RESUM En esta tesi s'analitzen aspectes relacionats amb exàmens de segones llengües d'alt impacte (high-stakes) , basant-se en quatre hipòtesis: * Els continguts i els sistemes d'avaluació del currículum de llengua estrangera a Anglaterra i a Espanya estan lluny de ser comparables, encara que pareguen superficialment semblants. * No hi ha una intenció explícita ni a Espanya ni a Anglaterra en este moment d'adaptar els estudis preuniversitaris als preceptes del Marc Comú Europeu de Referència de les Llengües. * L'examen d'anglès en la Prova d'Accés a la Universitat (PAU) no avalua la competència comunicativa dels estudiants, ni és un reflex dels paràmetres establerts en el currículum de Batxillerat per a les llengües estrangeres. * Tant un òrgan regulador de l'avaluació com un grup especialista d'examinadors són fonamentals per al desenrotllament i implantació d'exàmens de qualitat. A diferència d'estudis anteriors, es tracta d'un treball d'investigació comparatiu que pren com a referència els contrastos i les similituds que existeixen entre la PAU i el sistema anglès d'exàmens A- levels en relació a distints aspectes. D'una banda, es presenta el tema des d'una perspectiva històrica de l'evolució dels exàmens d'accés a la universitat en cada país. D'altra banda, es fa una anàlisi en profunditat d'aspectes claus de l'avaluació, com ara la validesa del constructe, les característiques de les activitats o ítems i la fiabilitat. El contrast entre dos realitats avaluadores diferents ens permet il·lustrar els desencerts del sistema espanyol per mitjà d'una avaluació dels èxits relatius al procediment d'avaluació preuniversitari anglès. A més, en comparar la naturalesa de la prova a Espanya amb un equivalent europeu, es pretén comprendre la manera en què la PAU pot ser millorada en el futur. Finalment, en esta tesi presentem una proposta de canvis fonamentals i viables per la prova d'anglès en la PAU actual.