[EN] In this paper I have
outlined the rhetorical structure of
50 abstracts from the field of Food
Science and Technology and have
assessed how metadiscoursal features are used across its different
moves. 25 abstracts ...[+]
[EN] In this paper I have
outlined the rhetorical structure of
50 abstracts from the field of Food
Science and Technology and have
assessed how metadiscoursal features are used across its different
moves. 25 abstracts were authored
by researchers with English as their
L1, and the other 25 were written by
Spanish researchers. In general
terms, 54% of the abstracts deploy
the moves traditionally associated
with the IRMD and CARS structure,
whereas 46% of the abstracts exclusively follow the IMRD structure
and, hence, do not use topic contextualization or gap signalling. English
researchers tend to write more complex abstracts with regard to move
and steps deployment. Interpersonal
features occur with a normalized frequency of 29.2 per 1000 words, especially in moves 5 (56% of the features), 1 (16%), 6 (14%) and 3 (10%).
English researchers tend to use
metadiscoursal features with a
slightly higher frequency (59%) than
the Spanish group (41%).
[-]
[ES] En este trabajo se
analiza la estructura retórica de 50
resúmenes pertenecientes a la disciplina de la Ciencia y Tecnología
de los Alimentos y se cuantifica la
presencia de elementos metadiscursivos en los diferentes ...[+]
[ES] En este trabajo se
analiza la estructura retórica de 50
resúmenes pertenecientes a la disciplina de la Ciencia y Tecnología
de los Alimentos y se cuantifica la
presencia de elementos metadiscursivos en los diferentes movimientos que los integran. 25 de los
resúmenes fueron escritos por investigadores con inglés como lengua materna y otros 25 por investigadores españoles. En términos
generales, un 54% de los resúmenes incorpora los movimientos típicos de las estructuras IMRD y
CARS, mientras que un 46% de los
mismos participan solamente de la
estructura IMRD sin hacer referencia a la contextualización del
tema o la mención del nicho o problema existente. Los investigadores nativos del inglés tienden a escribir resúmenes retóricamente
más complejos. En lo que respecta
al uso de elementos metadiscursivos, la frecuencia normalizada es
de 29,2 por cada 1.000 palabras.
Los escritores nativos del inglés recurren a su uso con una frecuencia ligeramente superior a los españoles (59% frente a 41%).
[-]
|