- -

Approaching lexical loss in Canarian Spanish undergraduates: A preliminary assessment

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Approaching lexical loss in Canarian Spanish undergraduates: A preliminary assessment

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author González Cruz, María Isabel es_ES
dc.date.accessioned 2014-11-26T09:14:58Z
dc.date.available 2014-11-26T09:14:58Z
dc.date.issued 2014-07-01
dc.identifier.issn 1886-2438
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/44859
dc.description.abstract [EN] Canarian Spanish is one of the most widely studied varieties of Spanish. Apart from significant distinguishing phonetic and grammatical features, this variety is notable for a number of characteristics at the lexical level. In their 2009 two-volume Diccionario ejemplificado de canarismos (henceforth DEC), Corrales and Corbella collected a total of 19,000 entries and 25,000 meanings and expressions, with examples taken from about 1,300 written records. All these Canarianisms represent the history, natural resources and popular knowledge in the Canarian dialect, thus showing the richness and variety of its vocabulary. Our aim here is to check whether part of this lexical repertoire is being lost, as previously warned of by Medina (1997). We provide data obtained in a survey completed by 100 young university students of Canarian origin at the University of Las Palmas de Gran Canaria on their knowledge and use of a small corpus of Canarianisms taken from the DEC. es_ES
dc.language Inglés es_ES
dc.publisher Editorial Universitat Politècnica de València
dc.relation.ispartof Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas
dc.rights Reserva de todos los derechos es_ES
dc.subject Sociolinguistics es_ES
dc.subject Lexical loss es_ES
dc.subject Active and passive vocabulary es_ES
dc.subject Canarian Spanish es_ES
dc.title Approaching lexical loss in Canarian Spanish undergraduates: A preliminary assessment es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.date.updated 2014-11-26T08:32:50Z
dc.identifier.doi 10.4995/rlyla.2014.1554
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.description.bibliographicCitation González Cruz, MI. (2014). Approaching lexical loss in Canarian Spanish undergraduates: A preliminary assessment. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 9:33-44. https://doi.org/10.4995/rlyla.2014.1554 es_ES
dc.description.accrualMethod SWORD es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.4995/rlyla.2014.1554 es_ES
dc.description.upvformatpinicio 33 es_ES
dc.description.upvformatpfin 44 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.volume 9
dc.identifier.eissn 1886-6298
dc.description.references Abercromby, J. (1917). "A study of the ancient speech of the Canary Islands", Harvard African Studies 1, 95–129. es_ES
dc.description.references Almeida, M. (1994). "Creencias y actitudes lingüísticas en el espa-ol canario", Anuario de Lingüística Hispánica 10, 9–23. es_ES
dc.description.references Almeida, M. (1999). Sociolingüística. La Laguna: Servicio de Publicaciones de la Universidad de La Laguna. es_ES
dc.description.references Almeida, M. and Díaz-Alayón, C. (1988). El espa-ol de Canarias. Santa Cruz de Tenerife: Litografía A. Romero. es_ES
dc.description.references Bravo-García, E. and Cáceres-Lorenzo, M. T. (2011). La incorporación del indigenismo léxico en los contextos comunicativos canario y americano (1492-1550). Bern: Peter Lang. es_ES
dc.description.references Bute, J. P. C. (1891). On the ancient language of the natives of Tenerife. London: J. Masters and Co. es_ES
dc.description.references Cáceres-Lorenzo, M. T. (2007). "New contributions to language contact in the Atlantic: the Lascasian view on the Canaries", Crítica Hispánica 29/1-2, 47–61. es_ES
dc.description.references CHILDS, B. (2006). THE SIGNIFICANCE OF LEXICAL ITEMS IN THE CONSTRUCTION OF ETHNOLINGUISTIC IDENTITY: A CASE STUDY OF ADOLESCENT SPOKEN AND ONLINE LANGUAGE. American Speech, 81(1), 3-30. doi:10.1215/00031283-2006-001 es_ES
dc.description.references Corrales, C. and Corbella, D. (2001). Diccionario histórico del espa-ol de Canarias. La Laguna: Instituto de Estudios Canarios. es_ES
dc.description.references Corrales, C. and Corbella, D. (2009). Diccionario ejemplificado de canarismos. La Laguna: Instituto de Estudios Canarios, 2 vols. es_ES
dc.description.references Crystal, D. (2000). Language death. doi:10.1017/cbo9781139106856 es_ES
dc.description.references Dalby, A. (2002). Language in Danger. London: Allen Lane. es_ES
dc.description.references García-Mouton, P. and Grijelmo, A. (2011). Palabras moribundas. Madrid: Taurus. es_ES
dc.description.references Glas, G. (1764). The history of the discovery and conquest of the Canary Islands, translated from a Spanish manuscript lately found in the island of Palma. London: R. and J. Dodsley, and T. Durham. es_ES
dc.description.references González-Cruz, M.I. and Vera-Cazorla, M.J. (2011). "The Construction of Canarian Identity in the First Telenovela on Canarian Television", in N. Lorenzo-Dus (ed.) Spanish at Work. Analysing Institutional Discourse across the Spanish-Speaking World. Basingstoke, England: Palgrave MacMillan, 16–34. es_ES
dc.description.references Hernández-Cabrera, C.E. and Samper-Padilla, J.A. (2003). Voces canarias recopiladas por Galdós. Las Palmas: Cabildo de Gran Canaria. es_ES
dc.description.references Holmes, J. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. New York: Longman. es_ES
dc.description.references Labov, W. (1966). The Social Stratification of English in New York City. Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics. es_ES
dc.description.references López-Morales, H. (1989). Sociolingüística. Madrid: Gredos. es_ES
dc.description.references Lorenzo, A., Morera, M. and Ortega, G. (1995). Diccionario de canarismos. La Laguna: Francisco Lemus Editor. es_ES
dc.description.references Maffiotte, J. (1993). Glosario de canarismos. Voces, frases y acepciones usuales de las Islas Canarias. La Laguna: Instituto de Estudios Canarios. es_ES
dc.description.references Morera, M. (1990). Lengua y colonia en Canarias. La Laguna: Editorial Globo. es_ES
dc.description.references Morera, M. (2006). Diccionario histórico-etimológico del habla canaria. Cabildo de Fuerteventura. Servicio de Publicaciones. es_ES
dc.description.references Morín, A. and Castellano, A. (1990). "Creencias y actitudes del docente canario hacia su modalidad de habla", El Guiniguada 1, 257–261. es_ES
dc.description.references Morín, A. (1993). Actitudes sociolingüísticas en el léxico de Vegueta. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. es_ES
dc.description.references Ortega, G. (1981). "El espa-ol hablado en Canarias: visión sociolingüística", Revista de Filología de la Universidad de La Laguna 0, 11–115. es_ES
dc.description.references Romaine, S. (1994). Language in Society. An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press. es_ES
dc.description.references Samper, J. A. (2008). "Sociolinguistic aspects of Spanish in the Canary Islands", The International Journal of the Sociology of Language 193/194, 161–176. es_ES
dc.description.references Trapero, M. and Llamas-Pombo, E. (1998). "Origen, etimología y significado de la palabra guanche", Anuario de Estudios Atlánticos 44, 99–196. es_ES
dc.description.references Trapero, M. (1999). Pervivencia de la lengua guanche en el habla común de El Hierro. Santa Cruz de Tenerife: Dirección General de Patrimonio Histórico. Gobierno de Canarias. es_ES
dc.description.references Trudgill, P. (1985). Sociolinguistics. An Introduction to Language and Society. Penguin. es_ES
dc.description.references Wardhaugh, R. (2002 [1986]). An Introduction to Sociolinguistics. Oxford, UK/Cambridge, USA: Blackwell. es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem