- -

La neología del turismo 2.0: análisis de la creación léxica y retos para la traducción

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

La neología del turismo 2.0: análisis de la creación léxica y retos para la traducción

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author González Pastor, Diana María es_ES
dc.contributor.author Candel-Mora, Miguel Ángel es_ES
dc.date.accessioned 2020-02-12T21:01:42Z
dc.date.available 2020-02-12T21:01:42Z
dc.date.issued 2018 es_ES
dc.identifier.issn 1137-2311 es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/136758
dc.description.abstract [EN] This study analyses the lexical neology and the formation of words from anglicisms in the professional language of tourism to gauge their difficulty for translation. To this end, a corpus of tourist management reports has been compiled and through a semi-automatic extraction methodology, the identification and classification of the candidates for neologisms has been carried out to study the most frequently used word formation mechanisms and offer a perspective of these new words that helps the translation of tourism texts. es_ES
dc.description.abstract [ES] Este estudio analiza la neología léxica y la formación de palabras a partir de anglicismos en el lenguaje profesional del turismo para calibrar su dificultad para la traducción. Con este fin se ha conformado un corpus de informes de gestión turística y, a través de una extracción semiautomática, se ha realizado la identificación y clasificación de los candidatos a neologismos para observar los mecanismos de formación de palabras más utilizados y ofrecer una perspectiva de esas nuevas voces que sirvan de ayuda para la traducción de textos turísticos. es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Malaga University es_ES
dc.relation.ispartof TRANS Revista de Traductología es_ES
dc.rights Reconocimiento - No comercial - Compartir igual (by-nc-sa) es_ES
dc.subject Traducción es_ES
dc.subject Anglicismos es_ES
dc.subject Formación de palabras es_ES
dc.subject Turismo 2.0 es_ES
dc.subject Neología léxica es_ES
dc.subject Translation es_ES
dc.subject Anglicisms es_ES
dc.subject Word formation es_ES
dc.subject Tourism 2.0 es_ES
dc.subject Lexical neology es_ES
dc.subject.classification FILOLOGIA INGLESA es_ES
dc.title La neología del turismo 2.0: análisis de la creación léxica y retos para la traducción es_ES
dc.title.alternative Neology in tourism 2.0: analysis of lexical creation and its challenges for translation es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.24310/TRANS.2018.v0i22.3010 es_ES
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Departamento de Lingüística Aplicada - Departament de Lingüística Aplicada es_ES
dc.description.bibliographicCitation González Pastor, DM.; Candel-Mora, MÁ. (2018). La neología del turismo 2.0: análisis de la creación léxica y retos para la traducción. TRANS Revista de Traductología. (22):81-97. https://doi.org/10.24310/TRANS.2018.v0i22.3010 es_ES
dc.description.accrualMethod S es_ES
dc.relation.publisherversion http://dx.doi.org/10.24310/TRANS.2018.v0i22.3010 es_ES
dc.description.upvformatpinicio 81 es_ES
dc.description.upvformatpfin 97 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.issue 22 es_ES
dc.relation.pasarela S\384842 es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem