- -

De Top Cat a Don Gato: acerca del doblaje en animación

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

De Top Cat a Don Gato: acerca del doblaje en animación

Mostrar el registro completo del ítem

Orfila, J.; Ortega-Grimaldo, F. (2018). De Top Cat a Don Gato: acerca del doblaje en animación. Con A de Animación. (8):150-163. https://doi.org/10.4995/caa.2018.9654

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10251/100180

Ficheros en el ítem

Metadatos del ítem

Título: De Top Cat a Don Gato: acerca del doblaje en animación
Autor: Orfila, Jorgelina Ortega-Grimaldo, Francisco
Fecha difusión:
Resumen:
[EN] Hanna-Barbera’s Top Cat (1961-1962) was, and still is, widely popular in Mexico as Don Gato y su Pandilla. By adapting the script and lending their voices to the characters, local translators and voice-actors secured ...[+]


[ES] De todas las animaciones de Hanna-Barbera, Top Cat (1961-1962) fue, y sigue siendo, ampliamente popular en México como Don Gato y su Pandilla. Al adaptar el libreto y dar voz a los personajes, traductores y actores ...[+]
Palabras clave: Dibujo animado , Hanna-Barbera , Glocalización , Voz en animación , Doblaje , Cartoon , Glocalization , Voice in animation , Dubbing
Derechos de uso: Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd)
Fuente:
Con A de Animación. (issn: 2173-6049 ) (eissn: 2173-3511 )
DOI: 10.4995/caa.2018.9654
Editorial:
Universitat Politècnica de València
Versión del editor: https://doi.org/10.4995/caa.2018.9654
Tipo: Artículo

References

ABARCA, César G., 2015. "Inverted Mirrors: The Mexican Culture Identity through Cantiflas and Tin-Tan", en Humboldt Journal of Social Relations, nº 37, pp. 47-53.

ALTMAN, Rick, 1980. "Moving Lips: Cinema as Ventriloquism", Yale French Studies, 60, pp. 67-79.

ANTOLA, L., & ROGERS, E. M. (1984). TELEVISION FLOWS IN LATIN AMERICA. Communication Research, 11(2), 183-202. doi:10.1177/009365084011002004 [+]
ABARCA, César G., 2015. "Inverted Mirrors: The Mexican Culture Identity through Cantiflas and Tin-Tan", en Humboldt Journal of Social Relations, nº 37, pp. 47-53.

ALTMAN, Rick, 1980. "Moving Lips: Cinema as Ventriloquism", Yale French Studies, 60, pp. 67-79.

ANTOLA, L., & ROGERS, E. M. (1984). TELEVISION FLOWS IN LATIN AMERICA. Communication Research, 11(2), 183-202. doi:10.1177/009365084011002004

DOANE, Mary Ann, 1980. "The Voice in the Cinema: The Articulation of Body and Space", en NICHOLS, Bill (ed.), Movies and Methods, Vol. 2, Berkeley, CA: University of California Press, 1985, pp. 565-575.

Taylor Made ENTERTAINMENT, 2004. "Back to Hoagy's Alley: The Making of Top Cat", en Top Cat: The Complete Series, EEUU, Warner Bros. Entertainment Inc.

ZABALBEASCOA, Patrick, 1996. "Translating Jokes for Dubbed Television Situation Comedies", en Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 2, nº 2, pp. 235-257.

[-]

recommendations

 

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro completo del ítem