- -

Estrategias de intensificación en los comentarios digitales sobre noticias en español: Un análisis de la variación entre España y Chile

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Estrategias de intensificación en los comentarios digitales sobre noticias en español: Un análisis de la variación entre España y Chile

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author Moya-Muñoz, Patricio es_ES
dc.contributor.author Carrió-Pastor, María Luisa es_ES
dc.date.accessioned 2020-07-07T03:32:58Z
dc.date.available 2020-07-07T03:32:58Z
dc.date.issued 2018 es_ES
dc.identifier.issn 1571-0718 es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/147530
dc.description.abstract [ES] El objetivo de este estudio es identificar la variación cuando se utilizan mecanismos de intensificación en los comentarios en español sobre las noticias digitales que publican dos periódicos: El País (España) y Emol (Chile), y en dos ámbitos temáticos diferentes: la política y los deportes. Para lograr este objetivo, se analizó un corpus compuesto de 2,400 comentarios con la herramienta para el análisis de corpus UAM Corpus Tool. Los resultados obtenidos señalan que, por un lado, los comentarios de los escritores españoles correspondientes al diario El País presentan una mayor cantidad de intensificadores que aquellos escritos en Emol. Por otro lado, se detectó que el ámbito temático no influye de forma determinante en la frecuencia de los intensificadores en ambos sub-corpus. Por último, se distingue la presencia de estrategias relacionadas con el español coloquial conversacional como, por ejemplo, la personalización mediante yo y tú. es_ES
dc.description.abstract [EN] The main objective of this study is to identify variation in Spanish digital comments on news published in two newspapers: El País (Spanish) and Emol (Chilean). Specifically, we focus on the identification of the intensifying strategies used in the comments on two different topics, i.e. politics and sports. In order to achieve this objective, a corpus composed of 2,400 comments was analysed with UAM Corpus Tools. The results pointed out that the comments written in El País included a higher frequency of intensifiers than those written in Emol. Furthermore, this paper shows that the specific domain of the comments did not influence in the frequency of the intensifiers. Finally, some strategies also used in informal Spanish, such as the personalization through yo and tú, were also identified. es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher John Benjamins Publishing Company es_ES
dc.relation.ispartof Spanish in Context es_ES
dc.rights Reserva de todos los derechos es_ES
dc.subject Intensificadores es_ES
dc.subject Comentarios es_ES
dc.subject Periódicos digitales es_ES
dc.subject Intensifiers es_ES
dc.subject Comments es_ES
dc.subject Digital newspapers es_ES
dc.subject.classification FILOLOGIA INGLESA es_ES
dc.title Estrategias de intensificación en los comentarios digitales sobre noticias en español: Un análisis de la variación entre España y Chile es_ES
dc.title.alternative Intensification strategies in the digital comments on news in Spanish: An analysis of the variation between Spain and Chile es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.1075/sic.00019.car es_ES
dc.relation.projectID info:eu-repo/grantAgreement/MINECO//FFI2016-77941-P/ES/IDENTIFICACION Y ANALISIS DE LAS ESTRATEGIAS METADISCURSIVAS EN ARTICULOS CIENTIFICOS EN ESPAÑOL E INGLES/ es_ES
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Departamento de Lingüística Aplicada - Departament de Lingüística Aplicada es_ES
dc.description.bibliographicCitation Moya-Muñoz, P.; Carrió-Pastor, ML. (2018). Estrategias de intensificación en los comentarios digitales sobre noticias en español: Un análisis de la variación entre España y Chile. Spanish in Context. 15(3):369-391. https://doi.org/10.1075/sic.00019.car es_ES
dc.description.accrualMethod S es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.1075/sic.00019.car es_ES
dc.description.upvformatpinicio 369 es_ES
dc.description.upvformatpfin 391 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.volume 15 es_ES
dc.description.issue 3 es_ES
dc.relation.pasarela S\374633 es_ES
dc.contributor.funder Ministerio de Economía y Competitividad es_ES
dc.description.references Aijón Oliva, M. A. (2013). On the meanings and functions of grammatical choice. Pragmatics, 23(4), 573-603. doi:10.1075/prag.23.4.01aij es_ES
dc.description.references Alonso Almeida, F., & Carrió Pastor, M. (2015). Sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español: Análisis de un corpus paralelo. Revista signos, 48(88), 154-173. doi:10.4067/s0718-09342015000200001 es_ES
dc.description.references Aparici, R., & Osuna Acedo, S. (2013). La cultura de la participación. Revista Mediterránea de Comunicación, 4(2). doi:10.14198/medcom2013.4.2.07 es_ES
dc.description.references Carrió-Pastor, M. L., & Calderón, R. M. (2015). A Contrastive Analysis of Metadiscourse Features in Business e-mails Written by Non-native Speakers of English. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 173, 214-221. doi:10.1016/j.sbspro.2015.02.055 es_ES
dc.description.references Carrió-Pastor, M. L., & Muñiz-Calderón, R. (2015). Identification and causes of lexical variation in Chinese Business English. English Today, 31(1), 10-15. doi:10.1017/s0266078414000480 es_ES
dc.description.references Casero-Ripollés, A. (2012). Nuevas formas de producción de noticias en el entorno digital y cambios en el periodismo: el caso del 15-M. Comunicación y Hombre, (8), 129-140. doi:10.32466/eufv-cyh.2012.8.150.129-140 es_ES
dc.description.references Davidson, B. (1996). ‘Pragmatic weight’ and Spanish subject pronouns: The pragmatic and discourse uses of ‘tú’ and ‘yo’ in spoken Madrid Spanish. Journal of Pragmatics, 26(4), 543-565. doi:10.1016/0378-2166(95)00063-1 es_ES
dc.description.references De Cock, B. (2011). Why we can be you: The use of 1st person plural forms with hearer reference in English and Spanish. Journal of Pragmatics, 43(11), 2762-2775. doi:10.1016/j.pragma.2011.04.009 es_ES
dc.description.references Figueras Bates, C. (2015). PRAGMÁTICA DE LA PUNTUACIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS. Normas, 4(1), 135. doi:10.7203/normas.4.4691 es_ES
dc.description.references Gillaerts, P., & Van de Velde, F. (2010). Interactional metadiscourse in research article abstracts. Journal of English for Academic Purposes, 9(2), 128-139. doi:10.1016/j.jeap.2010.02.004 es_ES
dc.description.references González Arias, C. (2014). El metadiscurso en columnas de opinión y en los comentarios de lectores en un ambiente virtual y público. Spanish in Context, 11(2), 155-174. doi:10.1075/sic.11.2.01gon es_ES
dc.description.references Hermida, A. (2011). Mechanisms of Participation. Participatory Journalism, 11-33. doi:10.1002/9781444340747.ch2 es_ES
dc.description.references Hu, G., & Cao, F. (2011). Hedging and boosting in abstracts of applied linguistics articles: A comparative study of English- and Chinese-medium journals. Journal of Pragmatics, 43(11), 2795-2809. doi:10.1016/j.pragma.2011.04.007 es_ES
dc.description.references HYLAND, K. (1998). Boosting, hedging and the negotiation of academic knowledge. Text - Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 18(3). doi:10.1515/text.1.1998.18.3.349 es_ES
dc.description.references Hyland, K. (2004). Disciplinary interactions: metadiscourse in L2 postgraduate writing. Journal of Second Language Writing, 13(2), 133-151. doi:10.1016/j.jslw.2004.02.001 es_ES
dc.description.references Hyland, K. (2015). Metadiscourse. The International Encyclopedia of Language and Social Interaction, 1-11. doi:10.1002/9781118611463.wbielsi003 es_ES
dc.description.references Hyland, K. (2004). Metadiscourse in Academic Writing: A Reappraisal. Applied Linguistics, 25(2), 156-177. doi:10.1093/applin/25.2.156 es_ES
dc.description.references Kuo, C.-H. (1999). The Use of Personal Pronouns: Role Relationships in Scientific Journal Articles. English for Specific Purposes, 18(2), 121-138. doi:10.1016/s0889-4906(97)00058-6 es_ES
dc.description.references Leedham, M., & Fernandez-Parra, M. (2017). Recounting and reflecting: The use of first person pronouns in Chinese, Greek and British students’ assignments in engineering. Journal of English for Academic Purposes, 26, 66-77. doi:10.1016/j.jeap.2017.02.001 es_ES
dc.description.references Li, T., & Wharton, S. (2012). Metadiscourse repertoire of L1 Mandarin undergraduates writing in English: A cross-contextual, cross-disciplinary study. Journal of English for Academic Purposes, 11(4), 345-356. doi:10.1016/j.jeap.2012.07.004 es_ES
dc.description.references Mur-Dueñas, P. (2011). An intercultural analysis of metadiscourse features in research articles written in English and in Spanish. Journal of Pragmatics, 43(12), 3068-3079. doi:10.1016/j.pragma.2011.05.002 es_ES
dc.description.references Pano, A. (2008). Dialogar en la Red. doi:10.3726/978-3-0351-0482-0 es_ES
dc.description.references Posio, P. (2011). Spanish subject pronoun usage and verb semantics revisited: First and second person singular subject pronouns and focusing of attention in spoken Peninsular Spanish. Journal of Pragmatics, 43(3), 777-798. doi:10.1016/j.pragma.2010.10.012 es_ES
dc.description.references Posio, P. (2014). Subject expression in grammaticalizing constructions: The case of creo and acho ‘I think’ in Spanish and Portuguese. Journal of Pragmatics, 63, 5-18. doi:10.1016/j.pragma.2013.07.001 es_ES
dc.description.references Posio, P. (2016). You and we: Impersonal second person singular and other referential devices in Spanish sociolinguistic interviews. Journal of Pragmatics, 99, 1-16. doi:10.1016/j.pragma.2016.04.014 es_ES
dc.description.references Reich, Z. (2011). User Comments. Participatory Journalism, 96-117. doi:10.1002/9781444340747.ch6 es_ES
dc.description.references Serrano, M. J., & Oliva, M. Á. A. (2014). Discourse objectivization, social variation and style of Spanish second-person singular tú. Folia Linguistica, 48(1), 225-254. doi:10.1515/flin.2014.007 es_ES
dc.description.references Stewart, M. (2003). ‘Pragmatic weight’ and face: pronominal presence and the case of the Spanish second person singular subject pronoun tú. Journal of Pragmatics, 35(2), 191-206. doi:10.1016/s0378-2166(02)00083-8 es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem