Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Yanguas Álvarez de Toledo, Ana | es_ES |
dc.contributor.author | Gámiz Gordo, Antonio | es_ES |
dc.date.accessioned | 2020-09-09T07:45:35Z | |
dc.date.available | 2020-09-09T07:45:35Z | |
dc.date.issued | 2020-07-22 | |
dc.identifier.issn | 1133-6137 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10251/149654 | |
dc.description.abstract | [ES] Esta conversación se centra en la relación que el arquitecto portugués Manuel Aires Mateus mantiene entre arquitectura y dibujo, e indaga en su dibujar por y para la arquitectura. Tuvo sus inicios en el XI Congreso Internacional EGA (Sevilla - Sanlúcar de Barrameda, 2006) a cuyo Comité Organizador pertenecieron los autores de este artículo, y donde Manuel Aires impartió la conferencia: “Hablar de proyectos es hablar de dibujos”. Manuel usa la palabra dibujo igual que lo hace en portugués, donde el término desenho engloba dos significados: dibujo y proyecto. En lengua castellana la palabra dibujo también los posee, aunque hoy la segunda acepción se encuentra casi en desuso. Aquel título inspiró otras conversaciones posteriores sobre el proceso gráfico de creación arquitectónica, la última, gracias a las nuevas tecnologías, con Manuel en el aeropuerto de Roma, en una de esas esperas interminables, en octubre de 2019. | es_ES |
dc.description.abstract | [EN] This conversation focuses on the relationship that the Portuguese architect Manuel Aires Mateus sees between architecture and drawing and explores his drawing for architecture. The conversation began at the XI EGA International Congress (Seville - Sanlúcar de Barrameda, 2006), in which the authors of this article were part of the Organising Committee, and where Manuel Aires gave the lecture titled “To talk about projects is to talk about drawings” [Hablar de proyectos es hablar de dibujos]. Manuel uses the word drawings just as he does in Portuguese, where the term desenhos encompasses two meanings: drawing and planning. In Spanish, the word drawing (“dibujo”) also has these two meanings, although today the second one has almost fallen into disuse. That title inspired other later conversations with Manuel about the graphic process of architectural creation–the last one, thanks to new technologies, took place at Rome airport, in one of those endless waiting periods, in October 2019. | es_ES |
dc.description.sponsorship | Grupo de investigación HUM976. Expregráfica. Lugar, Arquitectura y Dibujo | es_ES |
dc.language | Español | es_ES |
dc.language | Inglés | es_ES |
dc.publisher | Universitat Politècnica de València | es_ES |
dc.relation.ispartof | EGA Expresión Gráfica Arquitectónica | es_ES |
dc.rights | Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) | es_ES |
dc.subject | Aires Mateus | es_ES |
dc.subject | Dibujo | es_ES |
dc.subject | Arquitectura | es_ES |
dc.subject | Drawing | es_ES |
dc.subject | Architecture | es_ES |
dc.title | in conversation with… Manuel Aires Mateus | es_ES |
dc.title.alternative | conversando con... Manuel Aires Mateus | es_ES |
dc.type | Artículo | es_ES |
dc.identifier.doi | 10.4995/ega.2020.12813 | |
dc.rights.accessRights | Abierto | es_ES |
dc.description.bibliographicCitation | Yanguas Álvarez De Toledo, A.; Gámiz Gordo, A. (2020). in conversation with… Manuel Aires Mateus. EGA Expresión Gráfica Arquitectónica. 25(39):12-31. https://doi.org/10.4995/ega.2020.12813 | es_ES |
dc.description.accrualMethod | OJS | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://doi.org/10.4995/ega.2020.12813 | es_ES |
dc.description.upvformatpinicio | 12 | es_ES |
dc.description.upvformatpfin | 31 | es_ES |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
dc.description.volume | 25 | es_ES |
dc.description.issue | 39 | es_ES |
dc.identifier.eissn | 2254-6103 | |
dc.relation.pasarela | OJS\12813 | es_ES |