- -

Propuesta de elaboración de un glosario bilingüe (español-francés) en línea de términos arquitectónicos

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Propuesta de elaboración de un glosario bilingüe (español-francés) en línea de términos arquitectónicos

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author López-Santiago, Mercedes es_ES
dc.date.accessioned 2021-02-02T04:32:57Z
dc.date.available 2021-02-02T04:32:57Z
dc.date.issued 2019 es_ES
dc.identifier.issn 1135-416X es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/160435
dc.description.abstract [ES] En estas páginas se expone cómo constituir un glosario técnico (español-francés) en línea de términos sobre Arquitectura Flotante. A partir de un corpus de documentos, en francés y en español, publicados en Internet, se procederá a la localización y reunión de términos específicos de este campo en cada una de las lenguas mencionadas; a la descripción de los distintos tipos de unidades léxicas propias de este ámbito; y la presentación de las correspondencias traductológicas entre ambas lenguas o, en su defecto, a la propuesta de equivalencias definitorias. Este trabajo constituye una aportación al estudio de la traducción técnica en el campo de la Arquitectura. es_ES
dc.description.abstract [EN] This paper aims to show how to set up an online technical glossary, in Spanish and French, of floating architecture terms. Drawing on a corpus of documents, in French and Spanish, published on the Internet, the location and meeting of specific terms from this field will be given; in addition, a description of the different types of lexical units common to this field will be provided, and the establishment of the traductological correspondences between both languages will either be established or, if that is not possible, a proposal for defining or fixing descriptive equivalence will be suggested. This, it is believed, will contribute to the study of technical translation. es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Universitat de Valencia es_ES
dc.relation.ispartof Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics es_ES
dc.rights Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) es_ES
dc.subject Traducción es_ES
dc.subject Glosario bilingüe (español-francés) es_ES
dc.subject Arquitectura flotante es_ES
dc.subject Translation es_ES
dc.subject Bilingual glossary es_ES
dc.subject Floating architecture es_ES
dc.subject.classification FILOLOGIA FRANCESA es_ES
dc.title Propuesta de elaboración de un glosario bilingüe (español-francés) en línea de términos arquitectónicos es_ES
dc.title.alternative Proposal for a bilingual (Spanish-French) online glossary of architectural terms es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.7203/QF.24.16300 es_ES
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Departamento de Lingüística Aplicada - Departament de Lingüística Aplicada es_ES
dc.description.bibliographicCitation López-Santiago, M. (2019). Propuesta de elaboración de un glosario bilingüe (español-francés) en línea de términos arquitectónicos. Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics. (24):75-92. https://doi.org/10.7203/QF.24.16300 es_ES
dc.description.accrualMethod S es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.7203/QF.24.16300 es_ES
dc.description.upvformatpinicio 75 es_ES
dc.description.upvformatpfin 92 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.issue 24 es_ES
dc.relation.pasarela S\400176 es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem