Resumen:
|
[ES] Los avances tecnológicos y la reciente adopción acelerada de plataformas de video comunicación han hecho que el software de reconocimiento automático del habla (ASR) esté omnipresente en los entornos de trabajo ...[+]
[ES] Los avances tecnológicos y la reciente adopción acelerada de plataformas de video comunicación han hecho que el software de reconocimiento automático del habla (ASR) esté omnipresente en los entornos de trabajo digitales. En particular, las empresas internacionales utilizan herramientas de ASR para generar transcripciones en tiempo real durante reuniones o eventos en línea, promoviendo una mayor accesibilidad entre los participantes multilingües. Como lengua global, los hablantes no nativos utilizan cada vez más el inglés como medio de comunicación, donde la inteligibilidad y el entendimiento mutuo tienen preferencia sobre las normas nativas estándar. Sin embargo, la ASR parece entrenarse con modelos monolingües, por lo que no representa con exactitud el paradigma del "inglés global". Uno de los ámbitos en los que prevalece el uso del inglés es el ecosistema de las startups españolas, ya que presentarse en inglés se considera una forma eficaz de aumentar la visibilidad internacional y buscar inversiones extranjeras. Sin embargo, en entornos multilingües, existen disparidades de competencia lingüística entre los asistentes, y los errores de ASR en la transcripción podrían afectar al significado. Dado que no parece haber estudios similares sobre el uso del "inglés global" en el sector de las startups españolas, este experimento pretende analizar los posibles factores que afectan a la ASR en el contexto de una presentación breve durante una jornada de demostración. Se grabaron muestras de habla inglesa de 10 fundadores de startups y se realizaron una serie de experimentos para evaluar la precisión.
[-]
[CA] Els avanços tecnològics i la recent adopció accelerada de plataformes de vídeo comunicació han fet que el programari de reconeixement automàtic de la parla (ASR) estiga omnipresent en els entorns de treball digitals. ...[+]
[CA] Els avanços tecnològics i la recent adopció accelerada de plataformes de vídeo comunicació han fet que el programari de reconeixement automàtic de la parla (ASR) estiga omnipresent en els entorns de treball digitals. En particular, les empreses internacionals utilitzen eines de ASR per a generar transcripcions en temps real durant reunions o esdeveniments en línia, promovent una major accessibilitat entre els participants multilingües. Com a llengua global, els parlants no nadius utilitzen cada vegada més l'anglès com a mitjà de comunicació, on la intel·ligibilitat i l'enteniment mutu tenen preferència sobre les normes natives estàndard. No obstant això, la ASR sembla entrenar-se amb models monolingües, per la qual cosa no representa amb exactitud el paradigma del "anglès global". Un dels àmbits en els quals preval l'ús de l'anglès és l'ecosistema de les startups espanyoles, ja que presentar-se en anglès es considera una forma eficaç d'augmentar la visibilitat internacional i cercar inversions estrangeres. No obstant això, en entorns multilingües, existeixen disparitats de competència lingüística entre els assistents, i els errors de ASR en la transcripció podrien afectar el significat. Atès que no sembla haver-hi estudis similars sobre l'ús del "anglès global" en el sector de les startups espanyoles, aquest experiment pretén analitzar els possibles factors que afecten la ASR en el context d'una presentació breu durant una jornada de demostració. Es van gravar mostres de parla anglesa de 10 fundadors de **startups i es van realitzar una sèrie d'experiments per a avaluar la precisió.
[-]
[EN] Technological advancements and the recent accelerated adoption of video communication platforms have made Automated Speech Recognition software (ASR) omnipresent in digital working environments. Most notably, international ...[+]
[EN] Technological advancements and the recent accelerated adoption of video communication platforms have made Automated Speech Recognition software (ASR) omnipresent in digital working environments. Most notably, international corporations use ASR tools to generate real-time transcriptions during online meetings or events, promoting greater accessibility among multilingual participants. As a global language, non-native speakers increasingly use English as a medium for communication, where intelligibility and mutual understanding take preference over standard native norms. Nevertheless, ASR appears to be trained using monolingual models, thus not accurately representing the `Global English¿ paradigm. One area where English use is prevalent is in the Spanish startup ecosystem, as presenting in English is viewed as an effective way to raise international visibility and seek foreign investment. However, in multilingual environments, there are disparities in linguistic competence between attendees, and ASR errors in transcription could affect meaning. Since there appear to be no similar studies of `Global English¿ use in the Spanish startup sector, this experiment aims to analyse possible factors that affect ASR in the context of a Demo Day pitch. English speech samples of 10 startup founders were recorded and analysed using a rubric to evaluate accuracy. The potential findings are discussed from a pedagogical perspective.
[-]
|