- -

Expressing emotion. A pragmatic analysis of L1 German and L1 Brazilian Portuguese English as a lingua franca users

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Expressing emotion. A pragmatic analysis of L1 German and L1 Brazilian Portuguese English as a lingua franca users

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author Mestre-Mestre, Eva M. es_ES
dc.contributor.author Díez-Bedmar, María Belén es_ES
dc.date.accessioned 2023-11-30T19:01:32Z
dc.date.available 2023-11-30T19:01:32Z
dc.date.issued 2022-10-24 es_ES
dc.identifier.issn 0213-2028 es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/200394
dc.description.abstract [EN] The acquisition of pragmatic competence, namely, the capability to "produce and comprehend [...] discourse that is adequate to the L2 socio-cultural context" (Istvan Kecskes, 2013, p.64) is a major challenge for learners with a medium-to-advanced level of language proficiency, and a main concern for teachers. To study it, two approaches exist: the ethnopragmatic perspective (Anna Wierzbicka, 2004) and the intercultural pragmatics perspective (Laura Maguire & Jesus Romero-Trillo, 2013). Because of its complexity, the study of emotions is core in pragmatic competence acquisition. This paper explores the way English as a lingua franca (ELF) users with different L1s express their emotions, as compiled in the Corpus of Language and Nature (Romero-Trillo et al., 2013). To do so, 115 texts from L1 German speakers and 115 texts from L1 Brazilian Portuguese speakers are explored following corpus-based and corpus-driven approaches. The former was conducted by analysing the presence in the subcorpora of the items in two emotion word lexicons. To complement the information obtained, further corpus-based analyses of the use of modals and intensifiers employed by the participants to express emotion were conducted. The corpus-driven approach allowed the manual identification of any linguistic unit employed by ELF users to express emotion which had not been previously considered. The results cast light on the linguistic units that ELF users from the two backgrounds employ to express emotion in the same situations. The findings highlight the differences and similarities in their use of the language as well as the suitability of the lexicons to study emotion in ELF. es_ES
dc.description.sponsorship This work was sponsored by the Spanish Ministerio de Economia y Competitividad, in the framework of the project 'La expresion de las emociones: analisis contrastivo basado en corpora de la competencia pragmatica en la interlengua de aprendices de ingles' (Project: FFI201675160-R). es_ES
dc.language Inglés es_ES
dc.publisher John Benjamins Publishing Company es_ES
dc.relation info:eu-repo/grantAgreement/Ministerio de Asuntos Económicos y Transformación Digital//FFI2016-75160-R//La expresión de las emociones: análisis contrastivo basado en corpora de la competencia pragmática en la interlengua de aprendices de inglés (2017-2019)/ es_ES
dc.relation.ispartof Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics es_ES
dc.rights Reserva de todos los derechos es_ES
dc.subject Expression of emotion es_ES
dc.subject Pragmatic competence es_ES
dc.subject ELF es_ES
dc.subject Emotion lexicons es_ES
dc.subject Expresión de la emoción es_ES
dc.subject Competencia pragmática es_ES
dc.subject ILF es_ES
dc.subject Léxicos de emociones es_ES
dc.subject.classification FILOLOGIA INGLESA es_ES
dc.title Expressing emotion. A pragmatic analysis of L1 German and L1 Brazilian Portuguese English as a lingua franca users es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.1075/resla.20028.mes es_ES
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Escuela Politécnica Superior de Gandia - Escola Politècnica Superior de Gandia es_ES
dc.description.bibliographicCitation Mestre-Mestre, EM.; Díez-Bedmar, MB. (2022). Expressing emotion. A pragmatic analysis of L1 German and L1 Brazilian Portuguese English as a lingua franca users. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics. 35(2):675-705. https://doi.org/10.1075/resla.20028.mes es_ES
dc.description.accrualMethod S es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.1075/resla.20028.mes es_ES
dc.description.upvformatpinicio 675 es_ES
dc.description.upvformatpfin 705 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.volume 35 es_ES
dc.description.issue 2 es_ES
dc.relation.pasarela S\475829 es_ES
dc.contributor.funder Ministerio de Asuntos Económicos y Transformación Digital es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem