- -

Post edición automática en traducción empleando grandes modelos de lenguaje y técnicas RAG.

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Post edición automática en traducción empleando grandes modelos de lenguaje y técnicas RAG.

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.advisor Casacuberta Nolla, Francisco es_ES
dc.contributor.author Ramirez Martinez, Santiago Humberto es_ES
dc.date.accessioned 2024-10-24T11:26:03Z
dc.date.available 2024-10-24T11:26:03Z
dc.date.created 2024-09-26
dc.date.issued 2024-10-24 es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/210841
dc.description.abstract [ES] Los modelos existentes de traducción neuronal, en ocasiones, no capturan el contexto y las complejidades lingüísticas del lenguaje produciendo traducciones imprecisas o poco naturales. Además, su capacidad para adaptarse dinámicamente a nuevos datos y contextos puede ser limitada, lo que requiere soluciones que permitan una mayor flexibilidad y eficacia en la traducción de textos en diferentes idiomas y áreas temáticas. El objetivo de este trabajo es mejorar la precisión y adaptabilidad de los sistemas de traducción automática en entornos multilingües y en constante cambio, especialmente en la fase de post edición, utilizando Generación Aumentada por Recuperación (RAG). RAG permite refinar los datos de entrada y mejorar la contextualización de las traducciones durante la post edición. La validación del experimento propuesto se lleva a cabo utilizando conjuntos de datos multilingües y multitemáticos que abarcan una gran variedad de contextos lingüísticos y culturales. Se emplean métricas estándar de evaluación de traducción automática, como el BLEU (Bilingual Evaluation Understudy), para medir la calidad y fluidez de las traducciones generadas. También se utilizan sets de datos de machine translation para realizar comparaciones. Además, se realizan evaluaciones cualitativas mediante la participación de evaluadores humanos para validar la naturalidad y precisión de las traducciones en diferentes contextos de uso. es_ES
dc.description.abstract [EN] Existing neural translation models sometimes fail to capture the context and linguistic complexities of language, resulting in inaccurate or unnatural translations. Moreover, their ability to dynamically adapt to new data and contexts can be limited, requiring solutions that allow for greater flexibility and efficiency in translating texts across different languages and thematic areas. The goal of this work is to improve the accuracy and adaptability of machine translation systems in multilingual and constantly changing environments, especially in the post-editing phase, using Retrieval-Augmented Generation (RAG). RAG allows for refining input data and improving the contextualization of translations during post-editing. The validation of the proposed experiment is carried out using multilingual and multi-thematic datasets that cover a wide variety of linguistic and cultural contexts. Standard automatic translation evaluation metrics, such as BLEU (Bilingual Evaluation Understudy), are used to measure the quality and fluency of the generated translations. Machine translation datasets are also used for comparisons. Additionally, qualitative evaluations are conducted with the participation of human evaluators to validate the naturalness and accuracy of the translations in different usage contexts. es_ES
dc.format.extent 50 es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Universitat Politècnica de València es_ES
dc.rights Reserva de todos los derechos es_ES
dc.subject Traducción automática es_ES
dc.subject Modelos de traducción neuronal es_ES
dc.subject Adaptabilidad es_ES
dc.subject Grandes modelos de lenguaje es_ES
dc.subject Automatic translation es_ES
dc.subject Neural translation models es_ES
dc.subject Large language models es_ES
dc.subject Adaptability es_ES
dc.subject.other Máster Universitario en Inteligencia Artificial, Reconocimiento de Formas e Imagen Digital-Màster Universitari en Intel·ligència Artificial, Reconeixement de Formes i Imatge Digital es_ES
dc.title Post edición automática en traducción empleando grandes modelos de lenguaje y técnicas RAG. es_ES
dc.title.alternative Automatic post-editing in translation using large language models and RAG techniques. es_ES
dc.title.alternative Postedició automàtica en traducció emprant grans models de llenguatge i tècniques RAG. es_ES
dc.type Tesis de máster es_ES
dc.rights.accessRights Cerrado es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Departamento de Sistemas Informáticos y Computación - Departament de Sistemes Informàtics i Computació es_ES
dc.description.bibliographicCitation Ramirez Martinez, SH. (2024). Post edición automática en traducción empleando grandes modelos de lenguaje y técnicas RAG. Universitat Politècnica de València. http://hdl.handle.net/10251/210841 es_ES
dc.description.accrualMethod TFGM es_ES
dc.relation.pasarela TFGM\164637 es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem