Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Franco-Salvador, Marc | es_ES |
dc.contributor.author | Gupta, Parth | es_ES |
dc.contributor.author | Rosso, Paolo | es_ES |
dc.date.accessioned | 2014-06-24T12:51:04Z | |
dc.date.available | 2014-06-24T12:51:04Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.identifier.issn | 1135-5948 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10251/38328 | |
dc.description.abstract | [EN] Cross-language variant of automatic plagiarism detection tries to detect plagiarism among documents across language pairs. In recent years a few approaches are proposed that use thesauri, alignment models or statistical dictionaries to deal with the similarity across languages. We propose a new approach to the crosslanguage plagiarism detection that makes use of a multilingual semantic network to generate knowledge graphs, obtaining a context model for each document which the other methods lack. To evaluate the proposed method, we use the Spanish-English and German-English partitions of the PAN-PC¿11 corpus and compare our results with two state-of-the-art approaches. Experimental results indicate its potential to be a new alternative for similarity analysis in cross-language plagiarism detection. | es_ES |
dc.description.abstract | [ES] La variante translingüe de la detección de plagio automática trata de detectar plagio entre documentos en diferentes idiomas. En los últimos años se han propuesto una serie de aproximaciones que hacen uso de tesauros, modelos de alineamiento o diccionarios estadísticos para lidiar con la similitud a través de idiomas. En este trabajo proponemos una nueva aproximación a la detección de plagio translingüe que hace uso de una red semántica multilingüe para generar grafos de conocimiento, obteniendo un modelo de contexto para cada documento, de lo cual carecen otros métodos. Para evaluar nuestra propuesta, utilizamos las particiones español-inglés y alemán-inglés del corpus PAN-PC'11, comparando nuestros resultados con dos de las aproximaciones del estado del arte. Los resultados experimentales indican su potencial como alternativa para el análisis de similitud en detección de plagio translingüe. | es_ES |
dc.description.sponsorship | Agradecer a la Conselleria d′Educaci´o, Formaci´o i Ocupaci´o de la Generalitat Valenciana por la financiaci´on por parte del programa Ger´onimo Forteza, sin el cual no hubiera sido posible llevar a cabo la investigaci´on del primer autor que ha llevado a esta publicaci´on. Este trabajo se ha hecho dentro del ´ambito del VLC/CAMPUS Microcluster on Multimodal Interactio in Intelligent Systems y como parte del proyecto de la Comisi´on Europea WIQ-EI IRSES (no. 269180). | |
dc.format.extent | 8 | es_ES |
dc.language | Español | es_ES |
dc.publisher | Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural (SEPLN) | es_ES |
dc.relation.ispartof | Procesamiento del Lenguaje Natural | es_ES |
dc.rights | Reserva de todos los derechos | es_ES |
dc.subject | Cross-language plagiarism detection | es_ES |
dc.subject | Textual similarity | es_ES |
dc.subject | Multilingual semantic network | es_ES |
dc.subject | BabelNet | es_ES |
dc.subject | knowledge graphs | es_ES |
dc.subject | Detección de plagio translingüe | es_ES |
dc.subject | Similitud textual | es_ES |
dc.subject | Red semántica multilingüe | es_ES |
dc.subject | Grafos de conocimiento | es_ES |
dc.subject.classification | LENGUAJES Y SISTEMAS INFORMATICOS | es_ES |
dc.title | Análisis de similitud basado en grafos: Una nueva aproximación a la detección de plagio translingüe | es_ES |
dc.title.alternative | Graph-Based Similarity Analysis: A New Approach to Cross-Language Plagiarism Detection | es_ES |
dc.type | Artículo | es_ES |
dc.relation.projectID | info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/269180/EU/Web Information Quality Evaluation Initiative/ | |
dc.rights.accessRights | Abierto | es_ES |
dc.contributor.affiliation | Universitat Politècnica de València. Departamento de Sistemas Informáticos y Computación - Departament de Sistemes Informàtics i Computació | es_ES |
dc.description.bibliographicCitation | Franco-Salvador, M.; Gupta, P.; Rosso, P. (2013). Análisis de similitud basado en grafos: Una nueva aproximación a la detección de plagio translingüe. Procesamiento del Lenguaje Natural. (50):21-28. http://hdl.handle.net/10251/38328 | es_ES |
dc.description.accrualMethod | S | es_ES |
dc.relation.publisherversion | http://journal.sepln.org/sepln/ojs/ojs/index.php/pln/article/view/4655 | es_ES |
dc.description.upvformatpinicio | 21 | es_ES |
dc.description.upvformatpfin | 28 | es_ES |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
dc.description.issue | 50 | es_ES |
dc.relation.senia | 255666 | |
dc.contributor.funder | Generalitat Valenciana | |
dc.contributor.funder | European Commission |