- -

Compilación y análisis de un corpus paralelo para la investigación en traducción. Proyecto con Déjà Vu, Treetagger e IMS Open Corpus Workbench

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Compilación y análisis de un corpus paralelo para la investigación en traducción. Proyecto con Déjà Vu, Treetagger e IMS Open Corpus Workbench

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author Molés-Cases, Teresa es_ES
dc.date.accessioned 2018-06-04T04:20:31Z
dc.date.available 2018-06-04T04:20:31Z
dc.date.issued 2016 es_ES
dc.identifier.issn 0033-698X es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/103288
dc.description.abstract [ES] Aunque en los últimos años la lingüística de corpus ha experimentado una gran evolución y en la actualidad cuenta con una creciente presencia en proyectos de investigación en tor- no a estudios de Lingüística y Traducción (por ejemplo: Kübler y Foucou, 2003; Laroche y Langlais, 2010), los procedimientos técnicos más avanzados enfocados a la compilación y explotación de corpus siguen siendo un escollo. El principal propósito de este trabajo es, por tanto, hacer accesible este tipo de información a toda la comunidad investigadora poco experta en la materia. En concreto, presenta la experiencia de creación de un corpus paralelo alineado con Déjà Vu, etiquetado lingüísticamente con TreeTagger, documentado con Notepad++ e indexado con IMS Open Corpus Workbench. Además, incluye una breve introducción a la exploración y el análisis de corpus con Corpus Query Processor, la princi- pal herramienta de IMS Open Corpus Workbench. es_ES
dc.description.abstract [EN] Although Corpus linguistics has advanced a great deal in recent years and is now being increasingly more frequently included within research projects regarding Linguistics and Translation (for instance: Kübler & Foucou, 2003; Laroche & Langlais, 2010), the most advanced technical procedures focused on the creation and exploitation of corpora are still a pitfall. The main aim of this paper is, then, to make this kind of information more widely available to the research community with little experience in the field. In particular, it presents the experience of creating a parallel corpus that was aligned with Déjà Vu, linguistically tagged with TreeTagger, meta-textually tagged with Notepad++ and indexed with IMS Open Corpus Workbench. Furthermore, it includes a brief introduction to the exploration and analysis of corpora with Corpus Query Processor, the main tool of IMS Open Corpus Workbench. es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Facultad de Educación Humanidades y Arte Universidad de Concepción es_ES
dc.relation.ispartof RLA - Revista de Lingüística Teórica y Aplicada es_ES
dc.rights Reconocimiento - No comercial (by-nc) es_ES
dc.subject Lingüística de corpus es_ES
dc.subject Déjà Vu es_ES
dc.subject TreeTagger es_ES
dc.subject IMS Open Corpus Workbench es_ES
dc.subject.classification FILOLOGIA ALEMANA es_ES
dc.title Compilación y análisis de un corpus paralelo para la investigación en traducción. Proyecto con Déjà Vu, Treetagger e IMS Open Corpus Workbench es_ES
dc.title.alternative Compilation and analysis of a parallel corpus for research in translation. Project with Déjà Vu, Treetagger and IMS Open Corpus Workbench es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.4067/S0718-48832016000100008 es_ES
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Departamento de Lingüística Aplicada - Departament de Lingüística Aplicada es_ES
dc.description.bibliographicCitation Molés-Cases, T. (2016). Compilación y análisis de un corpus paralelo para la investigación en traducción. Proyecto con Déjà Vu, Treetagger e IMS Open Corpus Workbench. RLA - Revista de Lingüística Teórica y Aplicada. 54(1):149-174. doi:10.4067/S0718-48832016000100008 es_ES
dc.description.accrualMethod S es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.4067/S0718-48832016000100008 es_ES
dc.description.upvformatpinicio 149 es_ES
dc.description.upvformatpfin 174 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.volume 54 es_ES
dc.description.issue 1 es_ES
dc.relation.pasarela S\345481 es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem