- -

Some advances in the study of the translation of manner of motion events. Integrating key concepts of Descriptive Translation Studies and Thinking for Translating

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Some advances in the study of the translation of manner of motion events. Integrating key concepts of Descriptive Translation Studies and Thinking for Translating

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author Molés-Cases, Teresa es_ES
dc.date.accessioned 2019-06-07T20:05:29Z
dc.date.available 2019-06-07T20:05:29Z
dc.date.issued 2018 es_ES
dc.identifier.issn 1877-9751 es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/121772
dc.description.abstract [EN] Manner of motion represents a translation problem, especially between languages that belong to different typological groups, since their users (in this case mainly authors and translators) address the semantic component of Manner in different ways. In order to give a full account of the translation of manner of motion events in a German>Spanish parallel corpus of children¿s and young adult literature, this contribution describes an interdisciplinary study by resorting to the theory of `Thinking for Translating¿ ( Slobin, 1997 , 2000 , 2005 ) and to the hypothesis of translation universals ( Baker, 1993 ; Mauranen & Kujamäki, 2004 ). It presents a proposal of seven translation techniques adapted to Manner of motion, as well as quantitative data regarding these techniques. Qualitative and quantitative data on the semantic subcomponents of Manner (speed, sound, motor pattern, etc.) are also included. The findings confirm that, in terms of Manner of motion, the translation is simpler than the original text and that motor pattern is the semantic subcomponent of Manner that has been affected by translation to the greatest extent. es_ES
dc.description.sponsorship The work for this paper was carried out within the framework of the Covalt research group and the research project "Los corpus en la ensenanza de la traduccion. Ampliacion y explotacion didactica del corpus COVALT", funded by Universitat Jaume I (P1.1B2013-44). I would also like to thank Dr. Ulrike Oster and the two referees for their valuable suggestions. es_ES
dc.language Inglés es_ES
dc.publisher John Benjamins Publishing Company es_ES
dc.relation.ispartof Review of Cognitive Linguistics es_ES
dc.rights Reserva de todos los derechos es_ES
dc.subject Manner of motion es_ES
dc.subject Translation techniques es_ES
dc.subject Thinking for Translating es_ES
dc.subject Corpus linguistics es_ES
dc.subject Translation universals es_ES
dc.subject.classification FILOLOGIA ALEMANA es_ES
dc.title Some advances in the study of the translation of manner of motion events. Integrating key concepts of Descriptive Translation Studies and Thinking for Translating es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.1075/rcl.00007.mol es_ES
dc.relation.projectID info:eu-repo/grantAgreement/UJI//P1·1B2013-44/ es_ES
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Departamento de Lingüística Aplicada - Departament de Lingüística Aplicada es_ES
dc.description.bibliographicCitation Molés-Cases, T. (2018). Some advances in the study of the translation of manner of motion events. Integrating key concepts of Descriptive Translation Studies and Thinking for Translating. Review of Cognitive Linguistics. 16(1):152-190. https://doi.org/10.1075/rcl.00007.mol es_ES
dc.description.accrualMethod S es_ES
dc.relation.publisherversion http://doi.org/10.1075/rcl.00007.mol es_ES
dc.description.upvformatpinicio 152 es_ES
dc.description.upvformatpfin 190 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.volume 16 es_ES
dc.description.issue 1 es_ES
dc.relation.pasarela S\363068 es_ES
dc.contributor.funder Universitat Jaume I es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem