Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Crespo Miguel, Mario | es_ES |
dc.date.accessioned | 2021-07-12T07:08:38Z | |
dc.date.available | 2021-07-12T07:08:38Z | |
dc.date.issued | 2021-07-08 | |
dc.identifier.issn | 1886-2438 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10251/169079 | |
dc.description.abstract | [EN] In the field of Natural Language Processing, linguistic resources are structured and detailed descriptions of a certain language. They are considered as key elements for studying languages and developing applications. However, these repositories are slow and difficult to build, and most of them focuses on English. This work tries to improve the lack of linguistic resources in Spanish by transferring part of the information encoded in the FrameNet project into Spanish. For this purpose, we developed an automatic procedure able to align the different frame predicates with the WordNet synsets that best represent them. Our system reaches an 88% precision and makes it possible to reuse this semantic resource for linguistic studies in Spanish. | es_ES |
dc.description.abstract | [ES] Dentro del procesamiento del lenguaje, los recursos lingüísticos son descripciones estructuradas y detalladas de una determinada lengua, esenciales a la hora de estudiar el lenguaje y crear aplicaciones. Sin embargo, estos repositorios son bastantes lentos y difíciles de construir, y además la mayoría de ellos se centra en el inglés. Este trabajo trata de paliar, en cierta medida, el problema de escasez de recursos disponibles en castellano, mediante la traducción al español de las unidades léxicas de los marcos situacionales del proyecto FrameNet, un recurso on-line para el inglés basado en la semántica de marcos. Para ello desarrollamos un procedimiento capaz de asociar los diferentes predicados de cada marco con los synsets de WordNet, una base de datos léxica que organiza el vocabulario según conceptos y relaciones semánticas. Como tendremos oportunidad de comprobar, el sistema alcanza una precisión en torno al 88% y abre la puerta a su uso en estudios lingüísticos de diversa índole en español. | es_ES |
dc.description.sponsorship | Esta publicación ha sido financiada por el proyecto "Comunicación especializada y terminografía: usos terminológicos relacionados con los contenidos y perspectivas actuales de la semántica léxica" (Ref. FFI2014-54609-P) del Programa Estatal de Fomento de la Investigación Científica y Técnica de Excelencia. Subprograma Estatal de Generación del Conocimiento (convocatoria 2014 del Ministerio de Economía y Competitividad) y se inscribe en el proyecto "Bases metodológicas y recursos digitales para la creación de un léxico relacional de usos terminológicos de la semántica léxica (TerLexNet)", solicitado en la Convocatoria 2020 de Proyectos de I+D+i del Ministerio de Ciencia e Innovación. Igualmente cuenta con el apoyo del proyecto "Lingüística y nuevas tecnologías de la información: la creación de un repositorio electrónico de documentación lingüística" (Ref. FEDER-UCA18-107788), perteneciente a los Proyectos de I+D+i del Programa Operativo FEDER Andalucía 2014-2020, y "Lingüística y Humanidades Digitales: base de datos relacional de documentación lingüística" (Ref. PY18-FR-2511) de la Convocatoria 2018 de Ayudas a proyectos I+D+i (Modalidad “Frontera Consolidado”) en el ámbito del Plan Andaluz de Investigación, Desarrollo e Innovación (Junta de Andalucía, PAIDI 2020). | es_ES |
dc.language | Español | es_ES |
dc.publisher | Universitat Politècnica de València | es_ES |
dc.relation.ispartof | Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas | es_ES |
dc.rights | Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) | es_ES |
dc.subject | FrameNet | es_ES |
dc.subject | Semantic analysis | es_ES |
dc.subject | Semantic processing | es_ES |
dc.subject | WordNet | es_ES |
dc.subject | Transferring of linguistic information | es_ES |
dc.subject | Disambiguation | es_ES |
dc.subject | Análisis semántico | es_ES |
dc.subject | Procesamiento semántico | es_ES |
dc.subject | Trasvase de información lingüística | es_ES |
dc.subject | Desambiguación | es_ES |
dc.title | Aproximación al trasvase automático de predicados de FrameNet al español mediante WordNet | es_ES |
dc.title.alternative | An approach to the automatic transfer of lexical units from english FrameNet to spanish by using WordNet | es_ES |
dc.type | Artículo | es_ES |
dc.identifier.doi | 10.4995/rlyla.2021.14408 | |
dc.relation.projectID | info:eu-repo/grantAgreement/MINECO//FFI2014-54609-P/ES/COMUNICACION ESPECIALIZADA Y TERMINOGRAFIA: USOS TERMINOLOGICOS RELACIONADOS CON LOS CONTENIDOS Y PERSPECTIVAS ACTUALES DE LA SEMANTICA LEXICA/ | es_ES |
dc.relation.projectID | info:eu-repo/grantAgreement/Junta de Andalucía//UCA18-107788/ | es_ES |
dc.relation.projectID | info:eu-repo/grantAgreement/Junta de Andalucía//PY18-FR-2511/ | es_ES |
dc.rights.accessRights | Abierto | es_ES |
dc.description.bibliographicCitation | Crespo Miguel, M. (2021). Aproximación al trasvase automático de predicados de FrameNet al español mediante WordNet. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 16(1):49-62. https://doi.org/10.4995/rlyla.2021.14408 | es_ES |
dc.description.accrualMethod | OJS | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://doi.org/10.4995/rlyla.2021.14408 | es_ES |
dc.description.upvformatpinicio | 49 | es_ES |
dc.description.upvformatpfin | 62 | es_ES |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
dc.description.volume | 16 | es_ES |
dc.description.issue | 1 | es_ES |
dc.identifier.eissn | 1886-6298 | |
dc.relation.pasarela | OJS\14408 | es_ES |
dc.contributor.funder | Ministerio de Economía y Competitividad | es_ES |
dc.contributor.funder | Ministerio de Ciencia e Innovación | es_ES |
dc.contributor.funder | Junta de Andalucía | es_ES |
dc.description.references | Arano, S. (2005). "Thesauruses and ontologies". Hipertext.net, 3. Disponible en https://www.upf.edu/hipertextnet/en/numero-3/tesauros.html | es_ES |
dc.description.references | Baker, C., Fillmore, C. J. and Lowe, J. B. (1998). "The Berkeley FrameNet project", en C. Boitet and P. Whitelock (eds.), Proceedings of the Thirty-Sixth Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and Seventeenth International Conference on Computational Linguistics (86-90). San Francisco, California: Morgan Kaufmann Publishers. https://doi.org/10.3115/980845.980860 | es_ES |
dc.description.references | Bel, N., Bel, S., Espeja, S., Marimon, M., Villegas, M. (2008). "El proyecto CLARIN: una infraestructura de investigación científica para las humanidades y las ciencias sociales". Digithum (10). Artículo en línea]. https://doi.org/10.7238/d.v0i10.501 | es_ES |
dc.description.references | Benfeng, C., y Fung, P. (2004). "Automatic Construction of an English-Chinese Bilingual FrameNet". Proceedings of HLT-NAACL 2004: Short Papers. Boston, Massachusetts: ACL, 29-32. | es_ES |
dc.description.references | Burchardt, A., Erk, K. y Frank, A. (2005). "A WordNet detour to FrameNet". Sprachtechnologie, mobile Kommunikation und linguistische Resourcen, 8, 408-421. | es_ES |
dc.description.references | Burchardt, A., Erk, K., Frank, A., Kowalski, A., Padó, S. and Pinkal, M. (2006). "The SALSA Corpus: a German Corpus Resourcefor Lexical Semantics". Proceedings of Language Resources and Evauation Conference, 2006 (969-974). Genova: LREC. URL: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/339_pdf.pdf | es_ES |
dc.description.references | Candito, M., Amsili, P., Barque, L., Benamara, F., de Chalendar, G., Djemaa, M., Haas, P., Huyghe, R., Yannick Mathieu, Y., Muller, P., Sagot, B., Vieu, L. (2014). "Developing a French FrameNet: Methodology and First results". Proceedings of the The 9th edition of the Language Resources and Evaluation Conference. Reykjavik: ELRA, 1-9. | es_ES |
dc.description.references | Casas Gómez, Miguel (2014). "A Typology of Relationships in Semantics". Quaderni di semantica: Rivista Internazionale di Semantica Teorica e Applicata, Vol. 35 (2), 45-74. | es_ES |
dc.description.references | Casas Gómez, M. (2020). "Conceptual relationships and their methodological representation in a dictionary of the terminological uses of lexical semantics". Fachsprache: Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung-didaktik und Terminologie, 42/1-2, 2-26. https://doi.org/10.24989/fs.v42i1-2.1789 | es_ES |
dc.description.references | Civit Torruella, M., Aldezabal Roteta, I., Pociello Irigoyen, E., Taulé Delor, M., Aparicio Mera, J.J., Màrquez Villodre, L., Navarro Colorado, B., Castellví Vives, J. y Martí Antonín, M.A. (2005). "3LB-LEX: léxico verbal con frames sintáctico-semánticos". Procesamiento del Lenguaje Natural 35, 367-373. | es_ES |
dc.description.references | Crespo, M. (2021). Automatic Corpus-based translation of a Spanish FrameNet medical Glossary. Colección Lingüística. Sevilla: Universidad de Sevilla | es_ES |
dc.description.references | Cristea, D., y Pistol, I.C. (2012). "Multilingual linguistic workflows". Multilingual Processing in Eastern and Southern EU Languages. Low-resourced Technologies and Translation, Cambridge Scholars Publishing, UK, 228-246. | es_ES |
dc.description.references | Ferrández, Ó., Ellsworth, M., Muñoz, R., y Baker, C. F. (2010). "Aligning FrameNet and WordNet based on Semantic Neighborhoods". Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2010. Malta: ELRA, 310-314. | es_ES |
dc.description.references | Fillmore, C. J. (1977). "Scenes and Frames Semantics", en A. Zampolli (Ed.), Linguistic Structures Processing (55-82). Amsterdam: North Holland. | es_ES |
dc.description.references | Friberg Heppin, K., y Toporowska Gronostaj, M. (2012). "The Rocky Road towards a Swedish FrameNet - Creating SweFN". Proceedings of the Eighth conference on International Language Resources and Evaluation (LREC-2012). Estambul: ELRA, -261. | es_ES |
dc.description.references | Gilchrist, A. (2003). "Thesauri, taxonomies and ontologies-an etymological note". Journal of documentation, 59(1), 7-18. https://doi.org/10.1108/00220410310457984 | es_ES |
dc.description.references | Hayoun, A. y Elhadad, M. (2016). "The Hebrew FrameNet Project". Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016) (4341-4347). Portorož, Slovenia: European Language Resources Association (ELRA). | es_ES |
dc.description.references | Hilera, J. R., Pagés, C., Martínez, J.J., Gutiérrez, J.A., y De-Marcos, L. (2010). "An evolutive process to convert glossaries into ontologies". Information technology and libraries, 29(4), 195-204. https://doi.org/10.6017/ital.v29i4.3130 | es_ES |
dc.description.references | Johansson, R., y Nugues, P. (2007). "Using WordNet to Extend FrameNet Coverage", en P. Nugues, y R. Johansson (Eds.), LU-CS-TR: 2007-240. Lund: Department of Computer Science, Lund University, 27-30. | es_ES |
dc.description.references | Kim, J., Hahm, Y., y Choi, K. (2016). "Korean FrameNet Expansion Based on Projection of Japanese FrameNet". Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: System Demonstrations. Osaka: ACL, 175-179. | es_ES |
dc.description.references | Kipper, K., Trang Dang, H., Schuler, W., y Palmer, M. (2000). "Building a class-based verb lexicon using tags". Proceedings of the Fifth International Workshop on Tree Adjoining Grammar and Related Frameworks (TAG+5) (147-155). Paris: ACL. | es_ES |
dc.description.references | Kurdi, M.Z. (2017). Natural language processing and computational linguistics 2: semantics, discourse and applications (Vol. 2). Hoboken, Nueva Jersey: John Wiley & Sons. https://doi.org/10.1002/9781119419686 | es_ES |
dc.description.references | Laparra, E., Rigau, G. Cuadros, M. (2010). "Exploring the integration of WordNet and FrameNet". Proceedings of the 5th Global WordNet Conference. Mumbai: Global WordNet Association, 1-6. | es_ES |
dc.description.references | Liping, Y., y Kaiying, L. (2005). "Building Chinese FrameNet database". Proceedigs of the 2005 International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering. Wuhan: IEEE, 301-306. https://doi.org/10.1109/NLPKE.2005.1598752 | es_ES |
dc.description.references | López de Lacalle, M., Laparra, E., y Rigau, G. (2014). "Predicate Matrix: extending SemLink through WordNet mappings". Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation | es_ES |
dc.description.references | Martí Antonín, M.A., y Taulé Delor, M. (2014). Computational Hispanic Linguistics. The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics. London: Taylor and Francis, (350-370). | es_ES |
dc.description.references | McCrae, J.P., y Cimiano, P. (2015). "Linghub: a Linked Data based portal supporting the discovery of language resources". Proceedings of the 11th International Conference on Semantic Systems, Semantics, 1481. New York: Association for Computing Machinery, 88-91. | es_ES |
dc.description.references | Miller, G. A., Beckwith, R., Fellbaum, C., Gross, D., y Miller, K. (ed.) (1993). Five Papers on WordNet, cls report 43. Tecnical report. New Jersey: Cognitive Science Laboratory. Princeton University. | es_ES |
dc.description.references | Miller, J. E., y Brown, K. (2013). The Cambridge dictionary of linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. | es_ES |
dc.description.references | Minsky, M. (1975). "A framework for representing knowledge". Psychology of Computer Vision. New York: McGrawHill, 211-277. | es_ES |
dc.description.references | Nespore-Berzkalne G., Saulite, B., y Gruzitis, N. (2018). "Latvian FrameNet: Cross-Lingual Issue". Human Language Technologies - The Baltic Perspective, 307. Amsterdam: IOS Press, 96-103. | es_ES |
dc.description.references | Ohara, K., Fujii, S., Ohori, T., Suzuki, R., Saito, H., y Ishizaki, S. (2004). "The Japanese FrameNet Project: An Introduction". LREC 2004: The Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation (249-254). Lisbon: LREC. | es_ES |
dc.description.references | Palmer, M., Gildea, D., y Kingsbury, P. (2005). "The Proposition Bank: An Annotated Corpus of Semantic Roles". Journal Computational Linguistics, 31, issue 1. MA: MIT Press Cambridge, 71-106. https://doi.org/10.1162/0891201053630264 | es_ES |
dc.description.references | Pennacchiotti, M., De Cao, D., Basili, R., Croce, D., Roth, M. (2008). "Automatic induction of FrameNet lexical units". Proceedings of the 2008 conference on empirical methods in natural language. Honolulu: ACL, 457-465. https://doi.org/10.3115/1613715.1613773 | es_ES |
dc.description.references | Pieterse, V., y Kourie, D. G. (2014). "Lists, taxonomies, lattices, thesauri and ontologies: paving a pathway through a terminological jungle". KO Knowledge Organization, 41(3), 217-229. https://doi.org/10.5771/0943-7444-2014-3-217 | es_ES |
dc.description.references | Powers, D. M. (2011). "Evaluation: from precision, recall and F-measure to ROC, informedness, markedness and correlation". Journal of Machine Learning Technologies, 2, No. 1. (2011), 37-63. | es_ES |
dc.description.references | Ruppenhofer, J., Ellsworth, M., Petruck, M. R. L., Johnson, C. y Scheffczyk, J. (2006. FrameNet II: Extended Theory and Practice. URL: https://framenet2.icsi.berkeley.edu/docs/r1.7/book.pdf | es_ES |
dc.description.references | Salomão, M. (2009). "FrameNet Brasil: um trabalho em progresso". Calidoscópio 7(3), 171-182. https://doi.org/10.4013/cld.2009.73.01 | es_ES |
dc.description.references | Subirats, C., y Petruck, M. R. L. (2003). "Surprise: Spanish FrameNet!". Proceedings of Proceedings of the Workshop on Frame Semantics at the XVII. International Congress of Linguists (CD-ROM). Prague: Matfyzpress. | es_ES |
dc.description.references | Subirats, C. (2013). "La integración de la semántica de marcos y la semántica de simulación: aplicaciones al procesamiento semántico automático del español", en Mª Luisa Calero and Mª Ángeles Hermosilla (eds.). Lingüística, Poética y Cognición. Córdoba: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba, 307-337. | es_ES |
dc.description.references | Tonelli, S., y Pianta, E. (2009). "A novel approach to mapping FrameNet lexical units to WordNet synsets (short paper)". Proceedings of the Eight International Conference on Computational Semantics. Tilburg: ACL, 342-345. https://doi.org/10.3115/1693756.1693800 | es_ES |
dc.description.references | Torrent, T.T., Ellsworth, M., Baker, C.F. and Matos, E. E. (2018). "The Multilingual FrameNet Shared Annotation Task: A Preliminary Report". Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018) (62-68). Miyazaki: ELRA. | es_ES |
dc.description.references | Van Uytvanck, D., Zinn, C., Broeder, D., Wittenburg, P., Gardelleni, M. (2010). "Virtual language observatory: The portal to the language resources and technology universe". Proceedings of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation [LREC 2010]. Malta: European Language Resources Association (ELRA), pp. 900-903. | es_ES |
dc.description.references | Vossen, P. (ed.) (1998): EuroWordNet: A Multilingual Database with Lexical Semantic Networks. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. https://doi.org/10.1007/978-94-017-1491-4 | es_ES |
dc.description.references | Vossen, P. (ed.) (2002): EuroWordNet: general document. URL: http://vossen.info/docs/2002/EWNGeneral.pdf | es_ES |
dc.description.references | Vilches-Blázquez, L.M., García Silva, A., y Villazón Terrazas, B. (2009). Construcción de ontologías a partir de tesauros. Semántica Espacial y descubrimiento de conocimientos para desarrollo sostenible. La Habana: CUJAE, 59-78. | es_ES |