- -

Aproximación al trasvase automático de predicados de FrameNet al español mediante WordNet

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Aproximación al trasvase automático de predicados de FrameNet al español mediante WordNet

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author Crespo Miguel, Mario es_ES
dc.date.accessioned 2021-07-12T07:08:38Z
dc.date.available 2021-07-12T07:08:38Z
dc.date.issued 2021-07-08
dc.identifier.issn 1886-2438
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/169079
dc.description.abstract [EN] In the field of Natural Language Processing, linguistic resources are structured and detailed descriptions of a certain language. They are considered as key elements for studying languages and developing applications. However, these repositories are slow and difficult to build, and most of them focuses on English. This work tries to improve the lack of linguistic resources in Spanish by transferring part of the information encoded in the FrameNet project into Spanish. For this purpose, we developed an automatic procedure able to align the different frame predicates with the WordNet synsets that best represent them. Our system reaches an 88% precision and makes it possible to reuse this semantic resource for linguistic studies in Spanish. es_ES
dc.description.abstract [ES] Dentro del procesamiento del lenguaje, los recursos lingüísticos son descripciones estructuradas y detalladas de una determinada lengua, esenciales a la hora de estudiar el lenguaje y crear aplicaciones. Sin embargo, estos repositorios son bastantes lentos y difíciles de construir, y además la mayoría de ellos se centra en el inglés. Este trabajo trata de paliar, en cierta medida, el problema de escasez de recursos disponibles en castellano, mediante la traducción al español de las unidades léxicas de los marcos situacionales del proyecto FrameNet, un recurso on-line para el inglés basado en la semántica de marcos. Para ello desarrollamos un procedimiento capaz de asociar los diferentes predicados de cada marco con los synsets de WordNet, una base de datos léxica que organiza el vocabulario según conceptos y relaciones semánticas. Como tendremos oportunidad de comprobar, el sistema alcanza una precisión en torno al 88% y abre la puerta a su uso en estudios lingüísticos de diversa índole en español.  es_ES
dc.description.sponsorship Esta publicación ha sido financiada por el proyecto "Comunicación especializada y terminografía: usos terminológicos relacionados con los contenidos y perspectivas actuales de la semántica léxica" (Ref. FFI2014-54609-P) del Programa Estatal de Fomento de la Investigación Científica y Técnica de Excelencia. Subprograma Estatal de Generación del Conocimiento (convocatoria 2014 del Ministerio de Economía y Competitividad) y se inscribe en el proyecto "Bases metodológicas y recursos digitales para la creación de un léxico relacional de usos terminológicos de la semántica léxica (TerLexNet)", solicitado en la Convocatoria 2020 de Proyectos de I+D+i del Ministerio de Ciencia e Innovación. Igualmente cuenta con el apoyo del proyecto "Lingüística y nuevas tecnologías de la información: la creación de un repositorio electrónico de documentación lingüística" (Ref. FEDER-UCA18-107788), perteneciente a los Proyectos de I+D+i del Programa Operativo FEDER Andalucía 2014-2020, y "Lingüística y Humanidades Digitales: base de datos relacional de documentación lingüística" (Ref. PY18-FR-2511) de la Convocatoria 2018 de Ayudas a proyectos I+D+i (Modalidad “Frontera Consolidado”) en el ámbito del Plan Andaluz de Investigación, Desarrollo e Innovación (Junta de Andalucía, PAIDI 2020). es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Universitat Politècnica de València es_ES
dc.relation.ispartof Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas es_ES
dc.rights Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) es_ES
dc.subject FrameNet es_ES
dc.subject Semantic analysis es_ES
dc.subject Semantic processing es_ES
dc.subject WordNet es_ES
dc.subject Transferring of linguistic information es_ES
dc.subject Disambiguation es_ES
dc.subject Análisis semántico es_ES
dc.subject Procesamiento semántico es_ES
dc.subject Trasvase de información lingüística es_ES
dc.subject Desambiguación es_ES
dc.title Aproximación al trasvase automático de predicados de FrameNet al español mediante WordNet es_ES
dc.title.alternative An approach to the automatic transfer of lexical units from english FrameNet to spanish by using WordNet es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.4995/rlyla.2021.14408
dc.relation.projectID info:eu-repo/grantAgreement/MINECO//FFI2014-54609-P/ES/COMUNICACION ESPECIALIZADA Y TERMINOGRAFIA: USOS TERMINOLOGICOS RELACIONADOS CON LOS CONTENIDOS Y PERSPECTIVAS ACTUALES DE LA SEMANTICA LEXICA/ es_ES
dc.relation.projectID info:eu-repo/grantAgreement/Junta de Andalucía//UCA18-107788/ es_ES
dc.relation.projectID info:eu-repo/grantAgreement/Junta de Andalucía//PY18-FR-2511/ es_ES
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.description.bibliographicCitation Crespo Miguel, M. (2021). Aproximación al trasvase automático de predicados de FrameNet al español mediante WordNet. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 16(1):49-62. https://doi.org/10.4995/rlyla.2021.14408 es_ES
dc.description.accrualMethod OJS es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.4995/rlyla.2021.14408 es_ES
dc.description.upvformatpinicio 49 es_ES
dc.description.upvformatpfin 62 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.volume 16 es_ES
dc.description.issue 1 es_ES
dc.identifier.eissn 1886-6298
dc.relation.pasarela OJS\14408 es_ES
dc.contributor.funder Ministerio de Economía y Competitividad es_ES
dc.contributor.funder Ministerio de Ciencia e Innovación es_ES
dc.contributor.funder Junta de Andalucía es_ES
dc.description.references Arano, S. (2005). "Thesauruses and ontologies". Hipertext.net, 3. Disponible en https://www.upf.edu/hipertextnet/en/numero-3/tesauros.html es_ES
dc.description.references Baker, C., Fillmore, C. J. and Lowe, J. B. (1998). "The Berkeley FrameNet project", en C. Boitet and P. Whitelock (eds.), Proceedings of the Thirty-Sixth Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and Seventeenth International Conference on Computational Linguistics (86-90). San Francisco, California: Morgan Kaufmann Publishers. https://doi.org/10.3115/980845.980860 es_ES
dc.description.references Bel, N., Bel, S., Espeja, S., Marimon, M., Villegas, M. (2008). "El proyecto CLARIN: una infraestructura de investigación científica para las humanidades y las ciencias sociales". Digithum (10). Artículo en línea]. https://doi.org/10.7238/d.v0i10.501 es_ES
dc.description.references Benfeng, C., y Fung, P. (2004). "Automatic Construction of an English-Chinese Bilingual FrameNet". Proceedings of HLT-NAACL 2004: Short Papers. Boston, Massachusetts: ACL, 29-32. es_ES
dc.description.references Burchardt, A., Erk, K. y Frank, A. (2005). "A WordNet detour to FrameNet". Sprachtechnologie, mobile Kommunikation und linguistische Resourcen, 8, 408-421. es_ES
dc.description.references Burchardt, A., Erk, K., Frank, A., Kowalski, A., Padó, S. and Pinkal, M. (2006). "The SALSA Corpus: a German Corpus Resourcefor Lexical Semantics". Proceedings of Language Resources and Evauation Conference, 2006 (969-974). Genova: LREC. URL: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/339_pdf.pdf es_ES
dc.description.references Candito, M., Amsili, P., Barque, L., Benamara, F., de Chalendar, G., Djemaa, M., Haas, P., Huyghe, R., Yannick Mathieu, Y., Muller, P., Sagot, B., Vieu, L. (2014). "Developing a French FrameNet: Methodology and First results". Proceedings of the The 9th edition of the Language Resources and Evaluation Conference. Reykjavik: ELRA, 1-9. es_ES
dc.description.references Casas Gómez, Miguel (2014). "A Typology of Relationships in Semantics". Quaderni di semantica: Rivista Internazionale di Semantica Teorica e Applicata, Vol. 35 (2), 45-74. es_ES
dc.description.references Casas Gómez, M. (2020). "Conceptual relationships and their methodological representation in a dictionary of the terminological uses of lexical semantics". Fachsprache: Internationale Zeitschrift für Fachsprachenforschung-didaktik und Terminologie, 42/1-2, 2-26. https://doi.org/10.24989/fs.v42i1-2.1789 es_ES
dc.description.references Civit Torruella, M., Aldezabal Roteta, I., Pociello Irigoyen, E., Taulé Delor, M., Aparicio Mera, J.J., Màrquez Villodre, L., Navarro Colorado, B., Castellví Vives, J. y Martí Antonín, M.A. (2005). "3LB-LEX: léxico verbal con frames sintáctico-semánticos". Procesamiento del Lenguaje Natural 35, 367-373. es_ES
dc.description.references Crespo, M. (2021). Automatic Corpus-based translation of a Spanish FrameNet medical Glossary. Colección Lingüística. Sevilla: Universidad de Sevilla es_ES
dc.description.references Cristea, D., y Pistol, I.C. (2012). "Multilingual linguistic workflows". Multilingual Processing in Eastern and Southern EU Languages. Low-resourced Technologies and Translation, Cambridge Scholars Publishing, UK, 228-246. es_ES
dc.description.references Ferrández, Ó., Ellsworth, M., Muñoz, R., y Baker, C. F. (2010). "Aligning FrameNet and WordNet based on Semantic Neighborhoods". Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2010. Malta: ELRA, 310-314. es_ES
dc.description.references Fillmore, C. J. (1977). "Scenes and Frames Semantics", en A. Zampolli (Ed.), Linguistic Structures Processing (55-82). Amsterdam: North Holland. es_ES
dc.description.references Friberg Heppin, K., y Toporowska Gronostaj, M. (2012). "The Rocky Road towards a Swedish FrameNet - Creating SweFN". Proceedings of the Eighth conference on International Language Resources and Evaluation (LREC-2012). Estambul: ELRA, -261. es_ES
dc.description.references Gilchrist, A. (2003). "Thesauri, taxonomies and ontologies-an etymological note". Journal of documentation, 59(1), 7-18. https://doi.org/10.1108/00220410310457984 es_ES
dc.description.references Hayoun, A. y Elhadad, M. (2016). "The Hebrew FrameNet Project". Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016) (4341-4347). Portorož, Slovenia: European Language Resources Association (ELRA). es_ES
dc.description.references Hilera, J. R., Pagés, C., Martínez, J.J., Gutiérrez, J.A., y De-Marcos, L. (2010). "An evolutive process to convert glossaries into ontologies". Information technology and libraries, 29(4), 195-204. https://doi.org/10.6017/ital.v29i4.3130 es_ES
dc.description.references Johansson, R., y Nugues, P. (2007). "Using WordNet to Extend FrameNet Coverage", en P. Nugues, y R. Johansson (Eds.), LU-CS-TR: 2007-240. Lund: Department of Computer Science, Lund University, 27-30. es_ES
dc.description.references Kim, J., Hahm, Y., y Choi, K. (2016). "Korean FrameNet Expansion Based on Projection of Japanese FrameNet". Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: System Demonstrations. Osaka: ACL, 175-179. es_ES
dc.description.references Kipper, K., Trang Dang, H., Schuler, W., y Palmer, M. (2000). "Building a class-based verb lexicon using tags". Proceedings of the Fifth International Workshop on Tree Adjoining Grammar and Related Frameworks (TAG+5) (147-155). Paris: ACL. es_ES
dc.description.references Kurdi, M.Z. (2017). Natural language processing and computational linguistics 2: semantics, discourse and applications (Vol. 2). Hoboken, Nueva Jersey: John Wiley & Sons. https://doi.org/10.1002/9781119419686 es_ES
dc.description.references Laparra, E., Rigau, G. Cuadros, M. (2010). "Exploring the integration of WordNet and FrameNet". Proceedings of the 5th Global WordNet Conference. Mumbai: Global WordNet Association, 1-6. es_ES
dc.description.references Liping, Y., y Kaiying, L. (2005). "Building Chinese FrameNet database". Proceedigs of the 2005 International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering. Wuhan: IEEE, 301-306. https://doi.org/10.1109/NLPKE.2005.1598752 es_ES
dc.description.references López de Lacalle, M., Laparra, E., y Rigau, G. (2014). "Predicate Matrix: extending SemLink through WordNet mappings". Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation es_ES
dc.description.references Martí Antonín, M.A., y Taulé Delor, M. (2014). Computational Hispanic Linguistics. The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics. London: Taylor and Francis, (350-370). es_ES
dc.description.references McCrae, J.P., y Cimiano, P. (2015). "Linghub: a Linked Data based portal supporting the discovery of language resources". Proceedings of the 11th International Conference on Semantic Systems, Semantics, 1481. New York: Association for Computing Machinery, 88-91. es_ES
dc.description.references Miller, G. A., Beckwith, R., Fellbaum, C., Gross, D., y Miller, K. (ed.) (1993). Five Papers on WordNet, cls report 43. Tecnical report. New Jersey: Cognitive Science Laboratory. Princeton University. es_ES
dc.description.references Miller, J. E., y Brown, K. (2013). The Cambridge dictionary of linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. es_ES
dc.description.references Minsky, M. (1975). "A framework for representing knowledge". Psychology of Computer Vision. New York: McGrawHill, 211-277. es_ES
dc.description.references Nespore-Berzkalne G., Saulite, B., y Gruzitis, N. (2018). "Latvian FrameNet: Cross-Lingual Issue". Human Language Technologies - The Baltic Perspective, 307. Amsterdam: IOS Press, 96-103. es_ES
dc.description.references Ohara, K., Fujii, S., Ohori, T., Suzuki, R., Saito, H., y Ishizaki, S. (2004). "The Japanese FrameNet Project: An Introduction". LREC 2004: The Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation (249-254). Lisbon: LREC. es_ES
dc.description.references Palmer, M., Gildea, D., y Kingsbury, P. (2005). "The Proposition Bank: An Annotated Corpus of Semantic Roles". Journal Computational Linguistics, 31, issue 1. MA: MIT Press Cambridge, 71-106. https://doi.org/10.1162/0891201053630264 es_ES
dc.description.references Pennacchiotti, M., De Cao, D., Basili, R., Croce, D., Roth, M. (2008). "Automatic induction of FrameNet lexical units". Proceedings of the 2008 conference on empirical methods in natural language. Honolulu: ACL, 457-465. https://doi.org/10.3115/1613715.1613773 es_ES
dc.description.references Pieterse, V., y Kourie, D. G. (2014). "Lists, taxonomies, lattices, thesauri and ontologies: paving a pathway through a terminological jungle". KO Knowledge Organization, 41(3), 217-229. https://doi.org/10.5771/0943-7444-2014-3-217 es_ES
dc.description.references Powers, D. M. (2011). "Evaluation: from precision, recall and F-measure to ROC, informedness, markedness and correlation". Journal of Machine Learning Technologies, 2, No. 1. (2011), 37-63. es_ES
dc.description.references Ruppenhofer, J., Ellsworth, M., Petruck, M. R. L., Johnson, C. y Scheffczyk, J. (2006. FrameNet II: Extended Theory and Practice. URL: https://framenet2.icsi.berkeley.edu/docs/r1.7/book.pdf es_ES
dc.description.references Salomão, M. (2009). "FrameNet Brasil: um trabalho em progresso". Calidoscópio 7(3), 171-182. https://doi.org/10.4013/cld.2009.73.01 es_ES
dc.description.references Subirats, C., y Petruck, M. R. L. (2003). "Surprise: Spanish FrameNet!". Proceedings of Proceedings of the Workshop on Frame Semantics at the XVII. International Congress of Linguists (CD-ROM). Prague: Matfyzpress. es_ES
dc.description.references Subirats, C. (2013). "La integración de la semántica de marcos y la semántica de simulación: aplicaciones al procesamiento semántico automático del español", en Mª Luisa Calero and Mª Ángeles Hermosilla (eds.). Lingüística, Poética y Cognición. Córdoba: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba, 307-337. es_ES
dc.description.references Tonelli, S., y Pianta, E. (2009). "A novel approach to mapping FrameNet lexical units to WordNet synsets (short paper)". Proceedings of the Eight International Conference on Computational Semantics. Tilburg: ACL, 342-345. https://doi.org/10.3115/1693756.1693800 es_ES
dc.description.references Torrent, T.T., Ellsworth, M., Baker, C.F. and Matos, E. E. (2018). "The Multilingual FrameNet Shared Annotation Task: A Preliminary Report". Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018) (62-68). Miyazaki: ELRA. es_ES
dc.description.references Van Uytvanck, D., Zinn, C., Broeder, D., Wittenburg, P., Gardelleni, M. (2010). "Virtual language observatory: The portal to the language resources and technology universe". Proceedings of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation [LREC 2010]. Malta: European Language Resources Association (ELRA), pp. 900-903. es_ES
dc.description.references Vossen, P. (ed.) (1998): EuroWordNet: A Multilingual Database with Lexical Semantic Networks. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. https://doi.org/10.1007/978-94-017-1491-4 es_ES
dc.description.references Vossen, P. (ed.) (2002): EuroWordNet: general document. URL: http://vossen.info/docs/2002/EWNGeneral.pdf es_ES
dc.description.references Vilches-Blázquez, L.M., García Silva, A., y Villazón Terrazas, B. (2009). Construcción de ontologías a partir de tesauros. Semántica Espacial y descubrimiento de conocimientos para desarrollo sostenible. La Habana: CUJAE, 59-78. es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem