- -

Light Verb Constructions as a Testing Ground for the Gravitational Pull Hypothesis. An Analysis Based on the COVALT Corpus

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Light Verb Constructions as a Testing Ground for the Gravitational Pull Hypothesis. An Analysis Based on the COVALT Corpus

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author Bracho Lapiedra, Llum es_ES
dc.date.accessioned 2023-12-20T11:36:51Z
dc.date.available 2023-12-20T11:36:51Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.isbn 9789027214300
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/200964
dc.description.abstract [ES] Este estudio tiene como objetivo probar la hipótesis de atracción gravitacional (GPH) sobre construcciones de verbos ligeros (LVC) que transmiten estados emocionales y eventos dinámicos en varias combinaciones de idiomas, con inglés y francés como lenguas de origen y catalán y español como lenguas de destino. Se basa en los subcorpus correspondientes del corpus de traducción COVALT. El GPH postula tres causas cognitivas de los efectos traduccionales: prominencia y conectividad del idioma de origen o de destino. Se espera que diferentes configuraciones de estas causas den como resultado una representación excesiva o insuficiente de las características de la lengua de destino. Este estudio intenta impulsar la teoría formulando hipótesis en el nivel más abstracto de los tipos de LVC en lugar de los LVC individuales. Los efectos previstos (infrarrepresentación de los LVC que transmiten estados emocionales y ninguna diferencia significativa para aquellos que transmiten eventos dinámicos) se confirman en cinco de las ocho situaciones en las intersecciones de los tipos de LVC y los pares de lenguas. es_ES
dc.description.abstract [EN] This study aims to test out the Gravitational Pull Hypothesis (GPH) on Light Verb Constructions (LVCs) conveying emotional states and dynamic events in a number of language combinations, with English and French as source and Catalan and Spanish as target languages. It draws on the corresponding sub-corpora of the COVALT translation corpus. The GPH posits three cognitive causes of translational effects: source or target language salience and connectivity. Different configurations of these causes are expected to result in over- or under-representation of target language features. This study attempts to push the theory forward by formulating hypotheses at the more abstract level of LVC types rather than individual LVCs. The effects predicted (under-representation of LVCs conveying emotional states and no significant differences for those conveying dynamic events) are confirmed in five out of the eight situations at the intersections of LVC types and language pairs. es_ES
dc.language Inglés es_ES
dc.publisher John Benjamins Publishing Company es_ES
dc.relation.ispartof Corpus Use in Cross-linguistic Research. Paving the way for teaching, translation and professional communication es_ES
dc.rights Reserva de todos los derechos es_ES
dc.subject Hipótesis de la atracción gravitatoria es_ES
dc.subject Acontecimientos dinámicos es_ES
dc.subject Estados emocionales es_ES
dc.subject Construcciones verbales ligeras es_ES
dc.subject Gravitational Pull Hypothesis (GPH) es_ES
dc.subject Dynamic events es_ES
dc.subject Emotional states es_ES
dc.subject Light verb constructions es_ES
dc.subject COVALT es_ES
dc.subject.classification FILOLOGIA CATALANA es_ES
dc.title Light Verb Constructions as a Testing Ground for the Gravitational Pull Hypothesis. An Analysis Based on the COVALT Corpus es_ES
dc.type Capítulo de libro es_ES
dc.identifier.doi 10.1075/scl.113.01mar
dc.rights.accessRights Cerrado es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Escuela Técnica Superior de Arquitectura - Escola Tècnica Superior d'Arquitectura es_ES
dc.description.bibliographicCitation Bracho Lapiedra, L. (2023). Light Verb Constructions as a Testing Ground for the Gravitational Pull Hypothesis. An Analysis Based on the COVALT Corpus. En Corpus Use in Cross-linguistic Research. Paving the way for teaching, translation and professional communication. John Benjamins Publishing Company. 12-33. https://doi.org/10.1075/scl.113.01mar es_ES
dc.description.accrualMethod S es_ES
dc.description.upvformatpinicio 12 es_ES
dc.description.upvformatpfin 33 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.relation.pasarela S\505487 es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem