- -

Implicaciones discursivas de la interferencia del francés en el eurolecto judicial español e italiano: un análisis preliminar de la marcación argumentativa basado en corpus

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Implicaciones discursivas de la interferencia del francés en el eurolecto judicial español e italiano: un análisis preliminar de la marcación argumentativa basado en corpus

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author Pontrandolfo, Gianluca es_ES
dc.contributor.author Sarni, Chiara es_ES
dc.date.accessioned 2024-07-16T09:32:45Z
dc.date.available 2024-07-16T09:32:45Z
dc.date.issued 2024-07-08
dc.identifier.issn 1886-2438
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/206163
dc.description.abstract [EN] This paper proposes a discursive approximation to the phenomenon of the interference in a parallel trilingual French-Spanish-Italian corpus of criminal judgments delivered by the Court of Justice of the European Union (CJEU). After characterising the corpus from a lexicometric point of view, the paper focuses on argumentative markers and, in particular, on the so-called argumentative strengthening and weakening markers, detecting distributional and semantic-pragmatic asymmetries between national judgments (original texts) and European judgments (translated texts). The results point to a higher frequency of argumentative reinforcement markers in the national judicial language compared to the European one and an overrepresentation of the argumentative weakening marker 'en principio'/'in linea di principio' in the European judicial language, a paradigmatic example of 'repertoreme' and the result of the interference of the French 'en principe'. es_ES
dc.description.abstract [ES] El presente trabajo propone una aproximación discursiva al fenómeno de la interferencia en un corpus paralelo trilingüe francés-español-italiano de sentencias penales emitidas por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE). Tras caracterizar el corpus desde un punto de vista lexicométrico, el trabajo se centra en la marcación argumentativa como foco de investigación y, en particular, en los denominados operadores de refuerzo y debilitamiento argumentativo, detectando las asimetrías distribucionales y semántico-pragmáticas entre las sentencias nacionales (textos originales) y las europeas (textos traducidos). Los resultados confirman una frecuencia superior de operadores de refuerzo argumentativo en el lenguaje judicial nacional frente al europeo y una sobrerrepresentación del operador de debilitamiento argumentativo en principio / in linea di principio en el lenguaje judicial europeo, ejemplo paradigmático de repertorema y fruto de la interferencia del francés en principe . es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Universitat Politècnica de València es_ES
dc.relation.ispartof Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas es_ES
dc.rights Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) es_ES
dc.subject Interference es_ES
dc.subject Judicial eurolect es_ES
dc.subject Corpus-assisted discourse study es_ES
dc.subject Argumentative markers es_ES
dc.subject Interferencia es_ES
dc.subject Eurolecto judicial es_ES
dc.subject Estudio del discurso asistido por corpus es_ES
dc.subject Operadores argumentativos es_ES
dc.title Implicaciones discursivas de la interferencia del francés en el eurolecto judicial español e italiano: un análisis preliminar de la marcación argumentativa basado en corpus es_ES
dc.title.alternative Discursive implications of French interference in Spanish and Italian judicial eurolects: a preliminary corpus-based analysis of argumentative markers es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.4995/rlyla.2024.20811
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.description.bibliographicCitation Pontrandolfo, G.; Sarni, C. (2024). Implicaciones discursivas de la interferencia del francés en el eurolecto judicial español e italiano: un análisis preliminar de la marcación argumentativa basado en corpus. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 19:148-163. https://doi.org/10.4995/rlyla.2024.20811 es_ES
dc.description.accrualMethod OJS es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.4995/rlyla.2024.20811 es_ES
dc.description.upvformatpinicio 148 es_ES
dc.description.upvformatpfin 163 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.volume 19 es_ES
dc.identifier.eissn 1886-6298
dc.relation.pasarela OJS\20811 es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem