- -

Estudio descriptivo de traducción a partir de un corpus basado en la obra de Ulli Lust

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Estudio descriptivo de traducción a partir de un corpus basado en la obra de Ulli Lust

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.advisor Molés Cases, Teresa es_ES
dc.contributor.author Mendigacha Passo, Ariadna es_ES
dc.date.accessioned 2024-07-31T12:33:18Z
dc.date.available 2024-07-31T12:33:18Z
dc.date.created 2024-07-16
dc.date.issued 2024-07-31 es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/206962
dc.description.abstract [ES] Este trabajo realiza un estudio descriptivo de las traducciones al español de dos novelas gráficas de la reconocida autora austriaca Ulli Lust: Heute ist der letzte Tag vom Rest deines Lebens y Wie ich versuchte, ein guter Mensch zu sein. A partir de la comparación con las obras originales en alemán, se examinarán las técnicas de traducción identificadas en las obras traducidas y se estudiarán las estrategias empleadas por los traductores para, en última instancia, valorar si el corpus traducido se acerca más al lector origen o meta. El objetivo principal de la investigación es explorar cómo se han abordado los principales desafíos inherentes a la traducción de la novela gráfica, a partir de la consideración de aspectos como la relación texto-imagen, los referentes culturales, los juegos de palabras, las expresiones idiomáticas, el estilo retórico, entre otros. Se espera que los resultados de esta investigación arrojen luz sobre las particularidades de la traducción de novelas gráficas, contribuyendo así al enriquecimiento de este campo académico y profesional con nuevos datos empíricos. es_ES
dc.description.abstract [EN] This study conducts a descriptive analysis of the Spanish translations of two graphic novels by the well-known Austrian author Ulli Lust: Heute ist der letzte Tag vom Rest deines Lebens and Wie ich versuchte, ein guter Mensch zu sein. By comparing them to the original works in German, the analysis will identify and examine the translation techniques and strategies employed. Ultimately, it will assess whether the translated corpus is closer to the source or target reader. The research aims to explore how translators addressed the inherent challenges of graphic novel translation, including the text-image relationship, cultural references, puns, idiomatic expressions, rhetorical style, among others. It is expected that the results of this research will shed light on the specificities of graphic novel translation, thus contributing to the enrichment of this academic and professional field with new empirical data. es_ES
dc.format.extent 92 es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Universitat Politècnica de València es_ES
dc.rights Reserva de todos los derechos es_ES
dc.subject Técnicas de traducción es_ES
dc.subject Estrategias de traducción es_ES
dc.subject Traducción de novela gráfica es_ES
dc.subject Ulli Lust es_ES
dc.subject Multimodalidad. es_ES
dc.subject Translation techniques es_ES
dc.subject Translation strategies es_ES
dc.subject Graphic novel translatino es_ES
dc.subject Multimodality. es_ES
dc.subject.classification FILOLOGIA ALEMANA es_ES
dc.subject.other Máster Universitario en Lenguas y Tecnología-Màster Universitari en Llengües i Tecnologia es_ES
dc.title Estudio descriptivo de traducción a partir de un corpus basado en la obra de Ulli Lust es_ES
dc.title.alternative A descriptive translation study of a corpus based on Ulli Lust's work es_ES
dc.title.alternative Estudi descriptiu de traducció a partir d'un corpus basat en l'obra d'Ulli Lust es_ES
dc.type Tesis de máster es_ES
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Departamento de Lingüística Aplicada - Departament de Lingüística Aplicada es_ES
dc.description.bibliographicCitation Mendigacha Passo, A. (2024). Estudio descriptivo de traducción a partir de un corpus basado en la obra de Ulli Lust. Universitat Politècnica de València. http://hdl.handle.net/10251/206962 es_ES
dc.description.accrualMethod TFGM es_ES
dc.relation.pasarela TFGM\162962 es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem