Resumen:
|
[ES] El fenómeno de la descortesía lingüística ha sido durante mucho tiempo un punto de atención para los estudiosos pragmáticos, que buscan comprender y explicar sus diversas expresiones. En comparación con la comunicación ...[+]
[ES] El fenómeno de la descortesía lingüística ha sido durante mucho tiempo un punto de atención para los estudiosos pragmáticos, que buscan comprender y explicar sus diversas expresiones. En comparación con la comunicación cara a cara, los actos de descortesía tienden a ser más frecuentes en el entorno digital. Este estudio aplica el marco de estrategias de descortesía de Culpeper y el modelo de clasificación de comunicación mediada por ordenador (CMO) de Herring, utilizando métodos cuantitativos y cualitativos para analizar y comparar las estrategias de descortesía en las redes sociales de China y España. El objetivo es identificar las similitudes y diferencias en las estrategias de descortesía entre usuarios de diferentes contextos culturales. Los resultados indican que, en temas similares, los hablantes de chino y español emplean estrategias de descortesía parecidas para alcanzar sus fines comunicativos, aunque con variaciones en frecuencia y preferencia. La principal diferencia radica en que, en el corpus en chino, predominan las estrategias de descortesía negativa, mientras que en el corpus en español son más frecuentes las estrategias de descortesía positiva.
[-]
[EN] The phenomenon of linguistic impoliteness has captured the attention of pragmatic scholars for many years. Researchers aim to understand and explain the various manifestations of linguistic impoliteness. Compared to ...[+]
[EN] The phenomenon of linguistic impoliteness has captured the attention of pragmatic scholars for many years. Researchers aim to understand and explain the various manifestations of linguistic impoliteness. Compared to face-to-face communication, acts of impoliteness tend to be more frequent in digital environments. This study employs Culpeper's framework of impoliteness strategies and Herring's model of computer-mediated communication (CMO), using both quantitative and qualitative methods to analyze and compare impoliteness strategies on social media platforms in China and Spain. The goal is to identify similarities and differences in impoliteness strategies among users from different cultural contexts. The results indicate that, on similar topics, speakers of Chinese and Spanish use comparable impoliteness strategies to achieve their communicative goals, though there are variations in frequency and preference. The main difference lies in the fact that in the Chinese corpus, negative impoliteness strategies predominate, whereas in the Spanish corpus, positive impoliteness strategies are more frequent.
[-]
|