- -

Selecting translations to be post-edited by Sentence-Level Automatic Quality Evaluation

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Selecting translations to be post-edited by Sentence-Level Automatic Quality Evaluation

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.advisor Casacuberta Nolla, Francisco es_ES
dc.contributor.advisor Lagarda Arroyo, Antonio Luís es_ES
dc.contributor.author Garcia Martinez, Maria Mercedes es_ES
dc.date.accessioned 2013-02-22T13:00:30Z
dc.date.available 2013-02-22T13:00:30Z
dc.date.created 2012-07-11
dc.date.issued 2013-02-22
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/27256
dc.description.abstract [ES] La Traducción Automática (TA) es cada vez más creciente en la industria de la traducción que pide traducciones de calidad más rápidamente. A pesar de esto, las traducciones obtenidas con TA requieren post-edición para conseguir una alta calidad. Pero este esfuerzo para revisar todo es considerable. Por esta razón, presentamos un método para estimar automáticamente el error de traducción a nivel de frase. De este modo, el traductor puede distinguir entre las mejores y peores frases traducidas para evitar esfuerzo de post-edición ahorrando tiempo de post-editar frases bien traducidas y eliminando frases mal traducidas por ser mejor traducirlas sin usar la TA. El método propuesto mejora otros sistemas más simples, como los que utilizan solamente la longitud de las frases. Para este propósito, se entrena un modelo con características extraídas de las frases fuente y destino (sistema independiente de TA) y aquellas características que proporcionan más información son seleccionadas. Además, realizamos un estudio de clasificadores, métodos de selección y sus parámetros correspondientes. es_ES
dc.description.abstract [EN] Machine Translation (MT) is increasingly growing in the translation industry, that more and more demands quality translations rapidly. Despite this, MT translations still requires postedition to achieve a high quality. But the effort made to revise everything is high and it is expensive. For this reason, we present a method to estimate automatically the translation error by sentence-level. Thereby, the translator can distinguish between better and worse translated sentences to avoid post-edition effort saving time post-editing good translated sentences or removing bad translated sentences because is better to translate it from scratch. The method proposed improves other simpler systems used, like the ones that use just the sentence length. For this purpose, a model is trained with features extracted from source and target sentences (MT system-independent) and those features that provide more information are selected. Moreover, we do a study of classifiers, selection methods and their corresponding parameters. es_ES
dc.format.extent 73 es_ES
dc.language Inglés es_ES
dc.publisher Universitat Politècnica de València es_ES
dc.rights Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) es_ES
dc.subject Traducción automática es_ES
dc.subject Reconocimiento de formas es_ES
dc.subject Evaluación de la calidad es_ES
dc.subject Machine translation es_ES
dc.subject Pattern recognition es_ES
dc.subject Quality evaluation es_ES
dc.subject.other Máster Universitario en Inteligencia Artificial, Reconocimiento de Formas e Imagen Digital-Màster Universitari en Intel·Ligència Artificial: Reconeixement de Formes i Imatge Digital es_ES
dc.title Selecting translations to be post-edited by Sentence-Level Automatic Quality Evaluation es_ES
dc.type Tesis de máster es_ES
dc.relation.projectID info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/287576/EU/Cognitive Analysis and Statistical Methods for Advanced Computer Aided Translation/
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Servicio de Alumnado - Servei d'Alumnat es_ES
dc.description.bibliographicCitation Garcia Martinez, MM. (2012). Selecting translations to be post-edited by Sentence-Level Automatic Quality Evaluation. Universitat Politècnica de València. http://hdl.handle.net/10251/27256 es_ES
dc.description.accrualMethod Archivo delegado es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem