- -

TEMPS PARAl-lELS

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

TEMPS PARAl-lELS

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.advisor Torre Oliver, Francisco José de la es_ES
dc.contributor.author Valero Redondo, Thais es_ES
dc.date.accessioned 2018-02-12T12:51:03Z
dc.date.available 2018-02-12T12:51:03Z
dc.date.created 2017-09-28 es_ES
dc.date.issued 2018-02-12 es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/97708
dc.description.abstract El detonante de este trabajo se localiza en el archivo, en el pasado, un pasado que contiene el presente y el futuro. El proceder es la acumulación y la recolección. Temps paral·lels comienza con un archivo de imágenes, una colección heredada, y se amplía a la recolección y acumulación de objetos dando cabida al azar y aprovechando las circunstancias de desplazamiento. Cualquier cosa puede ser archivada partiendo del principio de que cualquier cosa puede acumularse. En Temps paral·lels se cruzan archivos de diferentes procedencias y tiempos o momentos. Todo este archivo se une para crear unas piezas pictóricas, los contenedores, en los que se combinan pintura y archivo en composiciones espaciales que construyen un `espacio arqueológico¿ tanto propio como del contexto. Estos contenedores se acompañan de 23 bolsas que custodian cuidadosamente todos los objetos acumulados. es_ES
dc.description.abstract This work started with an archive located in the past. This past itself contains the present and the future. I accumulate and collect as a creative strategy. Temps paral·lels, started with the photographs finded in the old archive, the inherited one, but it grows as I find and keep collecting a new archive wich will define the country I was currently living to try to make profit of the migrant circumstances. Everything can be archived as long as it can be accumulated. In Templs paral·lels the two archives dialogue and build a new pictorical work wich I will call containers. inside the containers you can find paintings and trash in compositions that could be arqueological places from the past and the present. These containers are exhibited with 23 small bags that preserve carefully the archival objects. en_EN
dc.language Español
dc.publisher Universitat Politècnica de València es_ES
dc.rights Reserva de todos los derechos es_ES
dc.subject Painting en_EN
dc.subject archive en_EN
dc.subject memory en_EN
dc.subject identity. en_EN
dc.subject pintura es_ES
dc.subject archivo es_ES
dc.subject memoria es_ES
dc.subject identidad. es_ES
dc.subject.classification PINTURA es_ES
dc.subject.other Grado en Bellas Artes-Grau en Belles Arts es_ES
dc.title TEMPS PARAl-lELS es_ES
dc.type Proyecto/Trabajo fin de carrera/grado es_ES
dc.rights.accessRights Cerrado es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Departamento de Pintura - Departament de Pintura es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Centro de Investigación Arte y Entorno - Centre d'Investigació Art i Entorn es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Facultad de Bellas Artes - Facultat de Belles Arts es_ES
dc.description.bibliographicCitation Valero Redondo, T. (2017). TEMPS PARAl-lELS. http://hdl.handle.net/10251/97708 es_ES
dc.description.accrualMethod TFGM es_ES
dc.relation.pasarela TFGM\43816 es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem