Auger, P. y Rousseau, L. J. (1977). Metodología de la investigación terminológica, traducción de J. Mª Bermúdez y G. Guerrero Ramos (2002). Málaga: Universidad de Málaga.
Blackwell, S. (2013). "History of Forensic Linguistics", Chapelle, C. A. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Blackwell Publishing Ltd. https://doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal0508
Cabré, M.T. (1993). La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida-Empúries. Cartagena, N. (2000). "La pretendida equivalencia 1:1 en la traducción de términos técnicos". Revista Argentina de Lingüística, (16), 261-277.
[+]
Auger, P. y Rousseau, L. J. (1977). Metodología de la investigación terminológica, traducción de J. Mª Bermúdez y G. Guerrero Ramos (2002). Málaga: Universidad de Málaga.
Blackwell, S. (2013). "History of Forensic Linguistics", Chapelle, C. A. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Blackwell Publishing Ltd. https://doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal0508
Cabré, M.T. (1993). La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida-Empúries. Cartagena, N. (2000). "La pretendida equivalencia 1:1 en la traducción de términos técnicos". Revista Argentina de Lingüística, (16), 261-277.
Cartagena, N. (2000). "La pretendida equivalencia 1:1 en la traducción de términos técnicos". Revista Argentina de Lingüística, (16), 261-277.
Casas Gómez, M. (1999). "El proyecto de un Diccionario de terminología semántica", J. Fernández González, C. Fernández Juncal, M. Marcos Sánchez, E. Prieto de los Mozos y L. Santos Río (eds.), Lingüística para el siglo XXI. III Congreso organizado por el Departamento de Lengua Española, vol. I. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 399-407.
Casas Gómez, M. (2006). "Modelos representativos de documentación terminográfica y su aplicación a la terminología lingüística". Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, (1), 25-36. https://doi.org/10.4995/rlyla.2006.680
Casas Gómez, M. (2007). "El estatus lingüístico de las disciplinas aplicadas de la semántica", P. Cano López, I. Fernández López, M. González Pereira, G. Prego Vázquez y M. Souto Gómez (eds.), Actas del VI Congreso de Lingüística General (Santiago de Compostela, 3-7 de mayo de 2004), vol. II.A: Las lenguas y su estructura. Madrid: Arco/Libros, 935-952.
Casas Gómez, M. (2018). "Las relaciones conceptuales como regla de identificación de usos terminológicos", M. Díaz, G. Vaamonde, A. Varela, M. J. Cabeza, J. M. García-Miguel y F. Ramallo (eds.), Actas do XIII Congreso Internacional de Lingüística Xeral. Vigo: Universidad de Vigo, 191-197.
Casas Gómez, M. (2020a). "Conceptual relationships and their methodological representation in a dictionary of the terminological uses of lexical semantics". Fachsprache, 42(1-2), 2-26. https://doi.org/10.24989/fs.v42i1-2.1789
Casas Gómez, M. (2020b). DOCUTERM: Modelo de documentación de usos terminológicos. Patente registrada con número 202099908175522.
Cicres, J. (2011). "Los sonidos fricativos sordos y sus implicaciones forenses". Estudios Filológicos, (48), 33-48. https://doi.org/10.4067/S0071-17132011000200003
Cicres, J. y Gavaldà, N. (2014). "La lingüística forense: la llengua com a evidència". Revista de Llengua i Dret, (61), 60-71.
Congosto Martín, Y. (2015). "Entonación idiomática y fonética forense: la información dialectal y sociolingüística de la entonación en español". Normas: revista de estudios lingüísticos hispánicos, 5, 31-49. https://doi.org/10.7203/Normas.5.6820
Coulthard, M. y Johnson, A. (2010). The Routledge Handbook of Forensic Linguistics. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203855607
Curiá, C. (2011). "La comparación forense de la voz y el cambio de paradigma", Estudios Fónicos / Cuadernos de Trabajo (1), 1-38. Traducción de Morrison, G. S. (2009), "Forensic voice comparison and the paradigm shift", Science & Justice, 49/4, 298-308. https://doi.org/10.1016/j.scijus.2009.09.002
Dubuc, R. (1992). Manuel practique de terminologie. Quebec: Linguatech.
Elena García, P. (1998). Aspectos teóricos y prácticos de la traducción (alemán-español). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
Fernández Trinidad, M. (2015). "La percepción de la cualidad de voz y los estereotipos vocales". Revista Española de Lingüística, 45/1, 45-72.
Gil Fernández, J. (2014). "Más allá del "efecto CSI": avances y metas en fonética judicial", Y. Congosto Martín, M. L. Montero Curiel y A. Salvador Plans (eds.), Fonética experimental, educación superior e investigación I. Madrid: Arco/Libros, 63-111.
Gil, J. y San Segundo, E. (2014). "La cualidad de voz en fonética judicial", E. Garayzábal Heinze, M. Jiménez Bernal y M. Reigosa Riveiros (coords.), Lingüística forense: la Lingüística en el ámbito Legal y Policial. Madrid: Euphonia Ediciones, 153-197.
González-Rodríguez, J., Drygajlo, A., Ramos-Castro, D., García-Gomar, M. y Ortega-García, J. (2006). "Robust estimation, interpretation and assessment of likelihood ratios in forensic speaker recognition". Computer Speech & Language, 20/2-3, 331-355. https://doi.org/10.1016/j.csl.2005.08.005
Hollien, H. (1990). The acoustics of crime: the new science of forensic phonetics. New York: Plenum Press. https://doi.org/10.1007/978-1-4899-0673-1
Hollien, H. (2012). "About Forensic Phonetics". Linguistica, 52/1, 27-53. https://doi.org/10.4312/linguistica.52.1.27-53
IAFL (s. f.). International Association of Forensic Linguists, recurso en línea: https://www.iafl.org/ [fecha de consulta: 04/09/2020].
IAFPA (2011). International Association for Forensic Phonetics and Acoustics, recurso en línea: http://www.iafpa.net [fecha de consulta: 11/10/2020].
IULATERM (s. f.). Breves instrucciones para utilizar TERMINUS 2.0, recurso en línea: http://terminus.iula.upf.edu//cgi-bin/terminus2.0/terminus.pl?lInt=Es [fecha de consulta: 20/10/2019].
Jessen, M. (2008). "Forensic phonetics". Language and Linguistic Compass, 2/4, 671-711. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00066.x
Kinnunen, T., Hautamäki, V. y Fränti, P. (2006). "On the use of long-term average spectrum in automatic speaker recognition", Q. Huo, B. Ma, E. S. Chng y H. Li (eds.), Chinese Spoken Language Processing. Berlin, Heidelberg: Springer, 559-567.
Leino, T. (2009). "Long-term average spectrum in screening of voice quality in speech: untrained male university students". Journal of Voice, 23/6, 671-676. https://doi.org/10.1016/j.jvoice.2008.03.008
Levi, J.N. (1994). "Language as evidence: the linguist as expert witness in North American courts". The International Journal of Speech, Language and the Law, 1/1, 1-26. https://doi.org/10.1558/ijsll.v1i1.1
McMenamin, G.R. (2017). Introducción a la lingüística forense: un libro de curso. Fresno: The Press at California State University.
Nolan, F. (1991). "Forensic phonetics". JL, 27/2, 483-493. https://doi.org/10.1017/S0022226700012755
Queralt, S. (2014). "Acerca de la prueba lingüística en atribución de autoría hoy". Revista de Llengua i Dret, 62, 35-48.
Queralt, S. (2017). "El análisis lingüístico: una ciencia forense". Blog de la Revista de Llengua i Dret, recurso en línea: https://eapc-rld.blog.gencat.cat/2017/07/06/el-analisis-linguistico-una-ciencia-forense-sheilaqueralt/ [fecha de consulta: 24/12/2017].
Ramírez Salado, M. (2017). "Antecedentes de la lingüística forense: ¿desde cuándo se estudia el lenguaje como evidencia?". Pragmalingüística (25), 525-539.
Ramírez Salado, M. y Álvarez Torres, V. (2018). "Métodos y técnicas de detección de unidades terminológicas". M. Díaz, G. Vaamonde, A. Varela, M. J. Cabeza, J. M. García-Miguel y F. Ramallo (eds.), Actas do XIII Congreso Internacional de Lingüística Xeral. Vigo: Universidad de Vigo, 744-749.
Ramírez Salado, M. (2019). Terminología y lingüística forense: usos terminológicos relacionados con los ámbitos de actuación de la lingüística forense y su interfaz con otras disciplinas. Tesis doctoral inédita. Cádiz: Universidad de Cádiz.
Rose, P. (2002). Forensic Speaker Identification. London, New York: Taylor & Francis. https://doi.org/10.1201/9780203166369
Seguí, A. (2012). "Cómo clasificar las equivalencias traduccionales", P. Martino Alba y C. Lebsanft (eds.), Telar de traducción especializada. Madrid: Dykinson, 37-46.
Svartvik, J. (1968). The Evans Statements: A Case for Forensic Linguistics. Göteborg: University of Göteborg.
[-]