- -

Neología de préstamo: la adaptación morfológica de género de los neologismos léxicos procedentes del inglés

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Neología de préstamo: la adaptación morfológica de género de los neologismos léxicos procedentes del inglés

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author Díaz Hormigo, María Tadea es_ES
dc.date.accessioned 2022-09-05T11:58:02Z
dc.date.available 2022-09-05T11:58:02Z
dc.date.issued 2022-07-28
dc.identifier.issn 1886-2438
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/185226
dc.description.abstract [EN] In this paper our intention is to offer new guidelines to help outline the criteria used to assign gender to words borrowed from other languages in which this grammatical category does not exist. To this end, we have analysed 631 different contexts containing substantive nouns in English recently incorporated into Spanish, which have not been orthographically adapted to the language. For the analysis of the gender assigned to the nouns, we have used the criterion of collocational and combinatory syntax, based on the agreement of the noun with other words having different endings that appear in the same context. Together with a semantic criterion, taking into account the nature of the referent. This was determined by finding its Spanish equivalent or by a definitory paraphrasing. We confirm our hypothesis that English nouns with animate referents present in Spanish the gender of this and the inanimate ones, that of their Spanish equivalent or that which is inferred from their definitory paraphrasing. es_ES
dc.description.abstract [ES] En este estudio, pretendemos aportar nuevas pautas a la delimitación de los criterios que se emplean para la asignación de género a las voces tomadas de otras lenguas que carecen de esta categoría gramatical. Para ello, analizamos 631 contextos de prensa escrita con sustantivos ingleses incorporados recientemente al español y no adaptados ortográficamente a esta lengua. Para el análisis del género de los sustantivos empleamos el criterio sintáctico colocacional o combinatorio, basado en la concordancia del sustantivo con otras palabras del contexto, y el criterio semántico, basado en la recurrencia a la naturaleza del referente a partir de su equivalente español o de una paráfrasis definitoria del mismo. Confirmamos nuestra hipótesis de que los sustantivos ingleses con referentes animados y sexuados presentan en español el género de este y los inanimados, el de su equivalente en español o el que se infiere de su paráfrasis. es_ES
dc.description.sponsorship Esta contribución forma parte del proyecto “Lingüística y nuevas tecnologías de la información: la creación de un repositorio electrónico de documentación lingüística” (FEDER-UCA18-107788), de la Convocatoria 2018 de Ayudas a proyectos de I+D+i en el marco del Programa Operativo FEDER Andalucía 2014-2020, y del proyecto de Excelencia “Lingüística y Humanidades Digitales: base de datos relacional de documentación lingüística” (PY18-FR-2511), de la convocatoria 2018 de Ayudas a proyectos I+D+i (Modalidad “Frontera Consolidado”) del Plan Andaluz de Investigación, Desarrollo e Innovación es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Universitat Politècnica de València es_ES
dc.relation.ispartof Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas es_ES
dc.rights Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) es_ES
dc.subject Neology es_ES
dc.subject Neologism es_ES
dc.subject Loanword es_ES
dc.subject Anglicism es_ES
dc.subject Agreement es_ES
dc.subject Gender es_ES
dc.subject Neología es_ES
dc.subject Neologismo es_ES
dc.subject Préstamo es_ES
dc.subject Anglicismo es_ES
dc.subject Concordancia es_ES
dc.subject Género es_ES
dc.title Neología de préstamo: la adaptación morfológica de género de los neologismos léxicos procedentes del inglés es_ES
dc.title.alternative Loanword neology: the morphological adaptation of gender in lexical neologisms borrowed from English es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.4995/rlyla.2022.16758
dc.relation.projectID info:eu-repo/grantAgreement/Junta de Andalucía/Programa Operativo FEDER Andalucía 2014-2020/FEDER-UCA18-107788/ES/Lingüística y nuevas tecnologías de la información: la creación de un repositorio electrónico de documentación lingüística/ es_ES
dc.relation.projectID info:eu-repo/grantAgreement/Junta de Andalucía/Plan Andaluz de Investigación, Desarrollo e Innovación/PY18-FR-2511/ES/Lingüística y Humanidades Digitales: base de datos relacional de documentación lingüística/ es_ES
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.description.bibliographicCitation Díaz Hormigo, MT. (2022). Neología de préstamo: la adaptación morfológica de género de los neologismos léxicos procedentes del inglés. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 17:49-58. https://doi.org/10.4995/rlyla.2022.16758 es_ES
dc.description.accrualMethod OJS es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.4995/rlyla.2022.16758 es_ES
dc.description.upvformatpinicio 49 es_ES
dc.description.upvformatpfin 58 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.volume 17 es_ES
dc.identifier.eissn 1886-6298
dc.relation.pasarela OJS\16758 es_ES
dc.contributor.funder Junta de Andalucía es_ES
dc.description.references Auger, P., Rousseau, L.J. (1977). Metodología de la investigación terminológica. Málaga: Universidad de Málaga, 2003. es_ES
dc.description.references Alcaraz Varó, E., Martínez Linares, M.A. (1997). Diccionario de lingüística moderna. Barcelona: Ariel. es_ES
dc.description.references Alvar Ezquerra, M. (1993). La formación de palabras en español. Madrid: Arco/Libros. es_ES
dc.description.references Barkin, F. (1980). "The role of loanword assimilation un gender assignment", The Bilingual Review / La Revista Bilingüe, 7, 105-112. es_ES
dc.description.references Cabré, M.T. (1993). La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Editorial Antártida / Empúries. es_ES
dc.description.references Cabré, M.T. (2006). "La clasificación de los neologismos: una tarea compleja", Alfa, 50(2), 229-250. es_ES
dc.description.references Cabré, M.T., Bayá, M.R., Bernai, E., Freixá, J., Solé, E. (2002). "Evaluación de la vitalidad de una lengua a través de la neología: a propósito de la neología espontánea y de la neología planificada", en M.T. Cabré, J. Freixa y E. Solé (eds.), Lèxic i neología. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, 159-201. es_ES
dc.description.references Cabré, M.T. et alii (2004). Metodología del trabajo en neología: criterios, materiales y procesos. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra. Publicación electrónica: ˂http://hdl.handle.net/2072/85˃. [Consultado en octubre de 2021]. es_ES
dc.description.references Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press. Publicación electrónica: ˂ https://dictionary. cambridge.org/es/ ˃. [Consultado en octubre de 2021]. es_ES
dc.description.references Díaz Hormigo, M.T. (1998). La categoría lingüística sustantivo. Cádiz: Universidad de Cádiz. es_ES
dc.description.references Díaz Hormigo, M.T. (2008). "La investigación lingüística de la neología léxica en España. Estado de la cuestión", LynX. Panorámica de estudios lingüísticos, 7, 5-60. es_ES
dc.description.references Díaz Hormigo, M.T. (2020). "Neología y prensa escrita. Claves de unas interrelaciones necesarias", Tonos digital. Revista de estudios filológicos, 38. Publicación electrónica: http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/article/view/2399 es_ES
dc.description.references Domènech Bagaria, O. (2008). "Metodología de trabajo del Observatorio de neología del Instituto Universitario de Lingüística Aplicada de la Universidad Pompeu Fabra", en R. Almela Pérez y E.T. Montoro del Arco (eds.), Neologismo y Morfología. Murcia: Universidad de Murcia, 11-37. es_ES
dc.description.references Estornell Pons, M. (2009). Neologismos en la prensa: Criterios para reconocer y caracterizar las unidades neológicas. València: Universitat de València. es_ES
dc.description.references Fernández Sevilla, J. (1982). Neología y neologismo en español contemporáneo. Granada: Don Quijote. es_ES
dc.description.references Gómez Capuz, J. (1998). El préstamo lingüístico: conceptos, problemas y métodos. València: Universitat de València. es_ES
dc.description.references Gómez Capuz, J. (2008). "La asimilación gramatical de los anglicismos en un corpus de español coloquial (I): la asignación de género a los sustantivos", Lingüística Española Actual, 30/1, 109-133. es_ES
dc.description.references Guerrero Ramos, G. (1995). Neologismos en el español actual. Madrid: Arco/Libros. es_ES
dc.description.references Guerrero Ramos, G. (2013). "El préstamo lingüístico, uno de los principales procedimientos de creación neológica", Quaderns de Filologia. Estudis linguistics, 18, 115-130. es_ES
dc.description.references Lázaro Carreter, F. (1987, 7ª reimpr. de 19683 ). Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos. es_ES
dc.description.references Lewandowski, T. (1982). Diccionario de lingüística. Madrid: Cátedra. es_ES
dc.description.references Matoré, G. (1952). "Le néologisme: naissance et diffusion", Le français moderne, 2, 87-92. es_ES
dc.description.references Méndez Santos, M.C. (2011). Los neologismos morfológicos del español en el lenguaje de la prensa. Estudio de la lexicogénesis del español a través de la prensa del español actual. Leipzig: Editorial Académica Española. es_ES
dc.description.references Oxford Engish Dictionary. https://www.oed.com/. [Consultado en octubre de 2021]. es_ES
dc.description.references Poplack, S., Pousada, A., Sankoff, D. (1982). "Competing influences on gender assignment: Variable process stable outcome", Lingua, 56, 139-166. https://doi.org/10.1016/0024-3841(82)90068-7 es_ES
dc.description.references Pottier-Navarro, H. (1979). "La néologie en espagnol contemporain", Les langues néolatines, 229-230, 148-172. es_ES
dc.description.references Rondeau, G. (1984). Introduction à la terminologie. Chicoutimi (Quèbec): Gaëtan Morin. es_ES
dc.description.references Real Academia Española (2001, 22ª ed.). Diccionario de la Lengua Española. Madrid: Espasa-Calpe. Edición electrónica: http://del.rae.es/drae2001/. [Consultado en octubre de 2021]. es_ES
dc.description.references Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014, 23ª ed.). Diccionario de la lengua española. Barcelona: Espasa Libros S.L.U. Edición electrónica: http://dle.rae.es/. [Consultado en octubre de 2021]. es_ES
dc.description.references Rey, A. (1976). "Le néologisme: un pseudoconcept?", Cahiers de Lexicologie, 28, 3-7. es_ES
dc.description.references Vega Moreno, É. (2016). "El préstamo como procedimiento de creación neológica", Pragmalingüística, 24, 281-292. Disponible en: https://revistas.uca.es/index.php/pragma/article/view/2419 https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2016.i24.15 es_ES
dc.description.references Vega Moreno, É. (2017). "Las fichas neológicas como herramientas de investigación lingüística", Lingüística en la red, XV. Publicación electrónica: http://www.linred.es/articulos_pdf/LR-articulo-28102017.pdf es_ES
dc.description.references Vega Moreno, É. y Llopart Saumell, E. (2017). "Delimitación de los conceptos de 'novedad' y 'neologicidad'", Rilce, 33/3, 1416-1451. https://doi.org/10.15581/008.33.3.1416-51 es_ES
dc.description.references VV.AA. (2003). Diccionario de uso del español de América y España. Barcelona: Spes (Vox). es_ES
dc.description.references Zamora Munné, J.C. (1975). "Morfología bilingüe: la asignación de género a los préstamos", The Bilingual Review / La Revista Bilingüe, 2, 239-247. es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem