- -

Contraste entre los errores ortográficos en lengua inglesa de hablantes bilingües de Gibraltar y los de un grupo monolingüe del Reino Unido

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

Contraste entre los errores ortográficos en lengua inglesa de hablantes bilingües de Gibraltar y los de un grupo monolingüe del Reino Unido

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author Mariscal Ríos, Alicia María es_ES
dc.date.accessioned 2023-10-17T19:10:55Z
dc.date.available 2023-10-17T19:10:55Z
dc.date.issued 2023-07-26
dc.identifier.issn 1886-2438
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/198257
dc.description.abstract [ES] En este artículo, presentamos los errores ortográficos en inglés de 40 hablantes bilingües de español-inglés en Gibraltar, que serán contrastados con los de 21 hablantes monolingües del Reino Unido. Gibraltar es un territorio británico en el extranjero caracterizado por el contacto lingüístico entre inglés y español. Aunque parte de sus hablantes adquiere el español de forma oral en el ámbito familiar como lengua de herencia (salvo las familias monolingües de inglés), este idioma es consideradouna lengua extranjera y se aprende como asignatura. Mediante el uso de cuestionarios de disponibilidad léxica para la recogidade los datos, pretendemos comprobar si el español influye en los errores en inglés de los informantes gibraltareños y si difieren de los detectados en el grupo monolingüe del Reino Unido. Pese a las diferencias asociadas al contexto de adquisición, los resultados muestran similitudes en ambos grupos, excepto en los errores interlingüísticos por interferencia del español. es_ES
dc.description.abstract [EN] In this paper, the spelling errors made in English by 40 bilingual speakers of Spanish-English in Gibraltar will be compared with those detected in 21 monolingual speakers in the United Kingdom. Gibraltar is an overseas British territory characterised by language contact between English and Spanish. Although Spanish is acquired by part of the speakers as a heritage language at home (except for those families that are monolingual in English), Spanish is considered a foreign language and learnt as a subject in school. Lexical availability tests will be used for data collection, in order to identify if Spanish is reflected in the type of errors observed in English in the Gibraltarian sample, and if they differ from those found in the monolingual group in the UK. Despite the differences associated to the context of acquisition, the results show similarities in both groups, except for interlingual errors due to the interference of Spanish. es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Universitat Politècnica de València es_ES
dc.relation.ispartof Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas es_ES
dc.rights Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) es_ES
dc.subject Error analysis es_ES
dc.subject Bilingualism es_ES
dc.subject Language contact es_ES
dc.subject Gibraltar es_ES
dc.subject Spelling errors es_ES
dc.subject Análisis de errores es_ES
dc.subject Bilingüismo es_ES
dc.subject Contacto lingüístico es_ES
dc.subject Errores ortográficos es_ES
dc.title Contraste entre los errores ortográficos en lengua inglesa de hablantes bilingües de Gibraltar y los de un grupo monolingüe del Reino Unido es_ES
dc.title.alternative Contrast between the spelling errors in English by bilingual speakers in Gibraltar and those present in a monolingual group in the UK es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.4995/rlyla.2023.18895
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.description.bibliographicCitation Mariscal Ríos, AM. (2023). Contraste entre los errores ortográficos en lengua inglesa de hablantes bilingües de Gibraltar y los de un grupo monolingüe del Reino Unido. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 18:103-115. https://doi.org/10.4995/rlyla.2023.18895 es_ES
dc.description.accrualMethod OJS es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.4995/rlyla.2023.18895 es_ES
dc.description.upvformatpinicio 103 es_ES
dc.description.upvformatpfin 115 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.volume 18 es_ES
dc.identifier.eissn 1886-6298
dc.relation.pasarela OJS\18895 es_ES
dc.description.references Archer, E. & Traverso, A. (2004). Education in Gibraltar, 1704-2004. Gibraltar Books. es_ES
dc.description.references Ávila Muñoz, A.M. (2007). "Léxico disponible y ortografía. Condicionantes sociales y hábitos culturales de influencia", en J.A. Moya & M. Sosinski (eds.) Las hablas andaluzas y la enseñanza de la lengua. Universidad de Granada, 25-46. es_ES
dc.description.references Ballantine, S. (1983). A sMacktudy of the effects of English-medium education on initially monoglot Spanish- speaking Gibraltarian children. Tesina de Máster. University of Wales. es_ES
dc.description.references Botley, S. & Dillah, D. (2007). "Investigating Spelling Errors in a Malaysian Learner Corpus", Malaysian Journal of ELT Research, 3, 74-93. es_ES
dc.description.references Carrió Pastor, M.ª L. (2002). Análisis contrastivo del discurso científico-técnico: errores y variaciones comunes en la escritura del inglés como segunda lengua. Tesis doctoral. Universitat Politècnica de València. es_ES
dc.description.references Cook, V. (1993). Linguistics and Second Language Acquisition. Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-1-349-22853-9 es_ES
dc.description.references Crumpler, M. & McCarthy, C. (2013). Diagnostic Spelling Tests. Hodder & Stoughton. es_ES
dc.description.references Errico, E. (2015). "Hace dos años para atrás que fui a Egipto...: sobre algunas semejanzas entre el español de Gibraltar o yanito y el español de Estados Unidos", Confluenze, 7/2, 194-209. es_ES
dc.description.references Finlayson, T. J. (1991). The Fortress Came First: The Evacuation of the Civilian population of Gibraltar in World War II. Gibraltar Books. es_ES
dc.description.references Government of Gibraltar (2023). Education System. https://www.gibraltar.gov.gi/education/education-system [fecha de acceso: 28.04.2023] es_ES
dc.description.references Irizarri, P. (2016). Spanish as a heritage language in the Netherlands: A cognitive linguistic exploration. Tesis doctoral. Radboud Universiteit. https://www.lotpublications.nl/Documents/432_fulltext.pdf [fecha de acceso: 27.11.2022] es_ES
dc.description.references James, C. (1998). Error in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis. Longman. es_ES
dc.description.references Jarvis, S. & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203935927 es_ES
dc.description.references Julbe-Delgado, D. (2010). Spanish Spelling Errors of Emerging Bilingual Writers in Middle School. Tesis doctoral, University of South Florida. es_ES
dc.description.references Kellerman, A. (2001). A New New English: Language, Politics, and Identity in Gibraltar. HSSK, 5. es_ES
dc.description.references Kramer, J. (1986). English and Spanish in Gibraltar. Helmut Buske Verlag. es_ES
dc.description.references Kumar, M. (2013). "Orthographic errors at the undergraduate level", Research Journal of English Language & Literature, 1/2, 185-191. es_ES
dc.description.references Levey, D. (2006). "Yanito", en K. Brown (ed.) Encyclopedia of Language & Linguistics. Elsevier Science Publishers, 724-725. https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/05201-9 es_ES
dc.description.references Levey, D. (2008). Language Change and Variation in Gibraltar. John Benjamins (Impact: Studies in Language and Society, 23). https://doi.org/10.1075/impact.23 es_ES
dc.description.references Levey, D. (2015). "Yanito: variedad, híbrido y Spanglish", en S. Betti y D. Jorques (eds.) Visiones europeas del Spanglish. Uno y Cero, 75-85. es_ES
dc.description.references Mariscal, A. (2014). "Consecuencias de la evacuación de la población civil de Gibraltar durante la Segunda Guerra Mundial en la situación sociolingüística y educativa actual", Lengua y Migración, 6/1, 67-79. es_ES
dc.description.references Mariscal, A. (2019). "¿Puede hablarse realmente de una lengua extranjera en Gibraltar?", en B. Heinsch, A. C. Lahuerta, N. Rodríguez-Pérez y A. Jiménez-Muñoz (eds.) Investigación en multilingüismo: Innovación y nuevos retos. Universidad de Oviedo, 201-213. es_ES
dc.description.references Mariscal, A. (2021). Categorización de los errores ortográficos en zonas de contacto lingüístico entre inglés y español. Peter Lang (Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 159). https://doi.org/10.3726/b18123 es_ES
dc.description.references Mariscal, A. (2022). Bilingüismo y contacto lingüístico en la comunidad de Gibraltar a partir del análisis contrastivo y de errores. Peter Lang (Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, 179). https://doi.org/10.3726/b20169 es_ES
dc.description.references Mora, J.K. (2001). "Learning to Spell in Two Languages: Orthographic Transfer in a Transitional Spanish/English Bilingual Program", en P. Dreyer (ed.) Raising Scores, Raising Questions. Claremont Graduate University, 64-84. es_ES
dc.description.references Moyer, M. (1992). Analysis of Code Switching in Gibraltar. Tesis doctoral. Universitat Autònoma de Barcelona. es_ES
dc.description.references Paredes García, F. (1999). "La ortografía en las encuestas de disponibilidad léxica", Revista de Estudios de Adquisición de la Lengua Española, 11, 75-97. es_ES
dc.description.references Pearson, B.Z. (2007). "Social Factors in Childhood Bilingualism in the United States", Applied Psycholinguistics, 28, 399-410. https://doi.org/10.1017/S014271640707021X es_ES
dc.description.references Picardo, E. (2012). The War and the Siege: Language Policy and Practice in Gibraltar, 1940- 1985. Tesis doctoral inédita. University of Birmingham. es_ES
dc.description.references Powell, D., Stainthorp, R. & Stuart, M. (2014). "Deficits in Orthographic Knowledge in Children Poor at Rapid Automatized Naming (RAN) Tasks?", Scientific Studies of Reading, 18/3, 192-207. https://doi.org/10.1080/10888438.2013.862249 es_ES
dc.description.references Powell, D. (2015). "The Challenges of Learning to Read and Write in English", Patoss Bulletin, 28/1, 2-6. es_ES
dc.description.references Protopapas, A., Fakou, A., Drakopoulou, S., Skaloumbakas, C. & Mouzaki, A. (2013). "What do Spelling Errors Tell us? Classification and Analysis of Errors Made by Greek Schoolchildren with and without Dyslexia", Reading & Writing: An Interdisciplinary Journal, 26, 615-646. https://doi.org/10.1007/s11145-012-9378-3 es_ES
dc.description.references Serrano Zapata, M. (2014). Disponibilidad léxica en la provincia de Lleida: estudio comparado de dos lenguas en contacto. Tesis doctoral. Universitat de Lleida. es_ES
dc.description.references Serrano Zapata, M. (2020). "Disponibilidad léxica en las comunidades bilingües de España", en F. Gimeno- Menéndez (coord.) Lengua, sociedad y cultura: estudios dedicados a Alberto Carcedo González. Universidad de Alicante, 313-34. es_ES
dc.description.references Sridhar, S. (1981). "Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage: Three Phases of One Goal", en J. Fisiak (ed.) Raising Scores, Raising Questions. Pergamon, 207-243. es_ES
dc.description.references Sun-Alperin, M.K. & Wang, M. (2008). "Spanish-speaking children's spelling errors with English vowel sounds that are represented by different graphemes in English and Spanish words", Contemporary Educational Psychology, 33, 932-948. https://doi.org/10.1016/j.cedpsych.2007.12.005 es_ES
dc.description.references Sun-Alperin, M.K. & Wang, M. (2011). "Cross-language transfer of phonological and orthographic processing skills from Spanish L1 to English L2", Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 24/5, 591-614. https://doi.org/10.1007/s11145-009-9221-7 es_ES
dc.description.references Traverso, A. (1980). A History of Education in British Gibraltar 1704-1945. Tesina de Máster. University of Southampton. es_ES
dc.description.references UK Government (2013). English programmes of study: key stages 1 and 2. National curriculum in England. UK Government Publishing Service, Department for Education. https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/335186/PRIMARY_national_curriculum_-_English_220714.pdf [fecha de acceso: 26.04.2023]. es_ES
dc.description.references Weston, D.A. (2013). "Code-switching variation in Gibraltar", International Journal of Bilingualism, 17/1, 3-22. https://doi.org/10.1177/1367006911429526 es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem