Resumen:
|
[ES] Los sistemas universitarios de la Unión Europea y algunas naciones no pertenecientes a
la UE, aunque alineados en teoría, no se han considerado homogéneos hasta el siglo XXI.
La cooperación europea tiene un mercado ...[+]
[ES] Los sistemas universitarios de la Unión Europea y algunas naciones no pertenecientes a
la UE, aunque alineados en teoría, no se han considerado homogéneos hasta el siglo XXI.
La cooperación europea tiene un mercado común establecido para el comercio de bienes y
servicios, sin embargo, la colaboración en materia de educación superior a largo plazo aún
parece lejos de estar plenamente armonizada. El punto de partida de este trabajo surge de
la incapacidad de incorporar una nueva dimensión basada en la completa equivalencia de
todos los sistemas universitarios de los países participantes en el Proceso de Bolonia, ya
que asumimos que la armonización de la terminología de la educación superior mejorará la
comprensión y la cooperación dentro del EEES. Centrado en los sistemas universitarios de
España y Rusia, el objetivo de este trabajo es compilar un corpus de documentos de referencia en ambos idiomas y luego extraer la terminología de la educación superior en español
y ruso para posteriormente identificar el grado de equivalencia según diferentes dominios
conceptuales propuestos por la red europea Eurydice.
[-]
[EN] University systems of various European Union countries and some non-EU nations, while
aligned in theory, have not been considered homogeneous until the twenty-first century. To
put this in perspective, while the ...[+]
[EN] University systems of various European Union countries and some non-EU nations, while
aligned in theory, have not been considered homogeneous until the twenty-first century. To
put this in perspective, while the European cooperation has an established common market
for goods and services, the long-term higher education collaboration still seems far from
being completely harmonized. The inability to entail a new dimension based on full equivalence of all university systems of the countries involved in the Bologna Process has been
selected as a starting point of this study as we assume that higher education terminology
harmonization will improve understanding and cooperation within the EHEA. Focused on
the case of university systems in Spain and Russia, the objective of this paper is to compile
a corpus of reference documents in both languages and then extract higher education terminology in Spanish and Russian to identify the degree of equivalence according to conceptual
domains proposed by the European network Eurydice.
[-]
|