- -

¿Cómo se traducen los diferentes elementos culturales específicos en los textos turísticos?

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

¿Cómo se traducen los diferentes elementos culturales específicos en los textos turísticos?

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.advisor Fores Lopez, Antonio es_ES
dc.contributor.author Ventura Roda, Ernestina Inmaculada es_ES
dc.date.accessioned 2014-09-05T12:09:26Z
dc.date.available 2014-09-05T12:09:26Z
dc.date.created 2014-07-14
dc.date.issued 2014-09-05T12:09:26Z
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/39437
dc.description.abstract En este trabajo hemos abordado el estudio de la mediación intercultural en el texto turístico partiendo de la base de que lengua y cultura son inseparables, pues la lengua es parte esencial de la cultura, y es, además, el vehículo que la hace posible y permite su transmisión en cualquier acto comunicativo . La traducción turística es esencial, especialmente en países como España, donde su economía se sustenta en el sector turístico; y, por tanto, el traductor de textos turísticos debe contar con un nivel alto de todas las competencias necesarias para ofrecer una mediación lingüística y cultural profesional y de calidad. El traductor de textos turísticos debe hacer frente al reto que supone la existencia de objetos, costumbres, comidas, ideas etc. que son propios de una cultura y que no tienen correspondencia en otras culturas, incluso próximas a ellas. es_ES
dc.format.extent 74 es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Universitat Politècnica de València es_ES
dc.rights Reserva de todos los derechos es_ES
dc.subject Traducción turística es_ES
dc.subject Promoción turística es_ES
dc.subject Lenguaje es_ES
dc.subject Comunicación intercultural es_ES
dc.subject.classification FILOLOGIA INGLESA es_ES
dc.subject.other Diplomado en Turismo-Diplomat en Turisme es_ES
dc.title ¿Cómo se traducen los diferentes elementos culturales específicos en los textos turísticos? es_ES
dc.type Proyecto/Trabajo fin de carrera/grado es_ES
dc.rights.accessRights Cerrado es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Departamento de Lingüística Aplicada - Departament de Lingüística Aplicada es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Escuela Politécnica Superior de Gandia - Escola Politècnica Superior de Gandia es_ES
dc.description.bibliographicCitation Ventura Roda, EI. (2014). ¿Cómo se traducen los diferentes elementos culturales específicos en los textos turísticos?. Universitat Politècnica de València. http://hdl.handle.net/10251/39437 es_ES
dc.description.accrualMethod Archivo delegado es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem