- -

Análisis del concepto de intraducibilidad desde la traducción literaria chino-español en la obra “Sueño en el pabellón rojo".

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

Análisis del concepto de intraducibilidad desde la traducción literaria chino-español en la obra “Sueño en el pabellón rojo".

Mostrar el registro completo del ítem

Zhao, Y. (2014). Análisis del concepto de intraducibilidad desde la traducción literaria chino-español en la obra “Sueño en el pabellón rojo". http://hdl.handle.net/10251/59800.

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10251/59800

Ficheros en el ítem

Metadatos del ítem

Título: Análisis del concepto de intraducibilidad desde la traducción literaria chino-español en la obra “Sueño en el pabellón rojo".
Autor:
Director(es): Candel Mora, Miguel Ángel
Entidad UPV: Universitat Politècnica de València. Servicio de Alumnado - Servei d'Alumnat
Fecha acto/lectura:
2014-07-25
Fecha difusión:
Resumen:
[EN] The study of unstranslatability is one of the most active discussions in Translation, even more when cultures are far away from each other, geographcally and in time. The classical work "Dream of the Red Chamber" is ...[+]


[ES] La intraducibilidad es uno de los focos de debate en la traducción desde siempre, acentuado más si cabe cuanto más alejadas entre sí estén las dos culturas, tanto geográfica como temporalmente. La obra clásica china ...[+]
Palabras clave: Traducción literaria , Intraducibilidad , Elemento cultural , Literary translation , Unstranslatability , Cultural element
Derechos de uso: Cerrado
Titulación: Máster Universitario en Lenguas y Tecnología-Màster Universitari en Llengües i Tecnologia
Tipo: Tesis de máster

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro completo del ítem