Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Mallol, Cristina | es_ES |
dc.contributor.author | Alsina, Miquel | es_ES |
dc.date.accessioned | 2017-07-28T06:56:52Z | |
dc.date.available | 2017-07-28T06:56:52Z | |
dc.date.issued | 2017-07-11 | |
dc.identifier.issn | 1886-2438 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10251/85910 | |
dc.description.abstract | [EN] One of the main worries of our education system nowadays is how to reach a meaningful learning of languages in schools. The main aim of the investigation presented here was to analyze the perceptions of both students and teachers in a secondary school, where a Integrative Plurilingual Approach was applied. A participative action research was carried out in Vilafant High School. All school linguistic departments worked collaboratively to teach languages synchronically. Questionnaires and interviews were used among other data gathering instruments. The data collected showed that with a global, transversal and interdisciplinary approach which includes mother tongue learning, second language learning and foreign language learning, students feel more confident as they can use previous linguistic resources, knowledge and experiences to learn. Therefore, students are more motivated to acquire the plurilingual and multicultural competences; two outstanding generic competence decisive for the future of our adolescents. | es_ES |
dc.description.abstract | [ES] La optimización del aprendizaje de lenguas es hoy en día una de las preocupaciones pedagógicas más significativas en nuestro país. El principal objetivo de este estudio fue analizar las percepciones de los estudiantes y los docentes en un centro de secundaria donde se aplicó un Enfoque Plurilingüe Integrador (EPI). Se llevó a cabo una investigación acción participativa en la que todos los departamentos lingüísticos del centro trabajaron cooperativamente para implantar un Tratamiento Integrado de Lenguas (TIL). Se recopilaron datos a través de cuestionarios y grupos de discusión, entre otros registros. Los resultados evidenciaron que mediante el aprendizaje global, transversal e interdisciplinar, tanto de lenguas maternas como de segundas lenguas o lenguas extranjeras, los alumnos se sentían más seguros, utilizando como recurso sus experiencias y conocimientos previos. En consecuencia, dichos alumnos estaban más motivados para adquirir las competencias plurilingüe y multicultural, dos competencias genéricas muy relevantes para el futuro desarrollo académico y personal de nuestros estudiantes | es_ES |
dc.language | Inglés | es_ES |
dc.publisher | Editorial Universitat Politècnica de València | |
dc.relation.ispartof | Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas | |
dc.rights | Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) | es_ES |
dc.subject | Aprendizaje | es_ES |
dc.subject | AICLE | es_ES |
dc.subject | Interculturalidad | es_ES |
dc.subject | Competencias | es_ES |
dc.subject | Transferencias positivas | es_ES |
dc.subject | Interferencias negativas | es_ES |
dc.subject | Learning | es_ES |
dc.subject | CLIL | es_ES |
dc.subject | Intercultural | es_ES |
dc.subject | Competences | es_ES |
dc.subject | Positive transfers | es_ES |
dc.subject | Negative interferences | es_ES |
dc.title | Enfoque plurilingüe integrador: una experiencia educativa interdisciplinar en el tratamiento integrado de lenguas en la ESO | es_ES |
dc.title.alternative | Plurilingual integrative approach: an interdisciplinary education experience to integrate all the languages learned in the ESO stage | es_ES |
dc.type | Artículo | es_ES |
dc.date.updated | 2017-07-27T07:35:21Z | |
dc.identifier.doi | 10.4995/rlyla.2017.6547 | |
dc.rights.accessRights | Abierto | es_ES |
dc.description.bibliographicCitation | Mallol, C.; Alsina, M. (2017). Enfoque plurilingüe integrador: una experiencia educativa interdisciplinar en el tratamiento integrado de lenguas en la ESO. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 12:45-53. https://doi.org/10.4995/rlyla.2017.6547 | es_ES |
dc.description.accrualMethod | SWORD | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://doi.org/10.4995/rlyla.2017.6547 | es_ES |
dc.description.upvformatpinicio | 45 | es_ES |
dc.description.upvformatpfin | 53 | es_ES |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
dc.description.volume | 12 | |
dc.identifier.eissn | 1886-6298 | |
dc.description.references | Carullo, A. M., Marchiaro, S. y Pérez, A.C. (2010). Estrategias cognitivas y metacognitivas en hispanohablantes debutantes en lectura intercomprensiva en lenguas romances. En P. Doyé y F.J. Meissner (Eds.), Lernerautonomie durch Interkomprehension (pp. 250-267) Tübingen: Narr. | es_ES |
dc.description.references | Cenoz, J. (1997). "L'acquisition de la troisième langue: bilinguisme et plurilinguisme au Pays Basque". AILE, 10: 159-180. | es_ES |
dc.description.references | Cook, V. (2001). Using the First Language in the Classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402-423. doi:10.3138/cmlr.57.3.402 | es_ES |
dc.description.references | Crespo, I., Lalueza, J.L., Lamas, M., Padrós, M. y Sánchez, S. (2014). "El proyecto Shere Rom. Fundamentos de una comunidad de prácticas para la inclusión educativa de grupos culturales minoritarios y en riesgo de exclusión social". Psicología, Conocimiento y Sociedad, 4/2: 138-162. | es_ES |
dc.description.references | García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging. doi:10.1057/9781137385765 | es_ES |
dc.description.references | González Davies, M. (2012). Translating for Other Learning Contexts: The L1 and Translation in Foreign Language Learning for Teacher Trainees. En Cánovas, M., Delgar, G., Keim, L., Pinyana, A., Khan, S. (eds.) Challenge In Language and Translation Teaching in the Web 2.0 Era. Granada: Comares. | es_ES |
dc.description.references | Hargreaves, A. (1990). Profesorado, cultura y postmodernidad. Madrid: Morata. | es_ES |
dc.description.references | Macaro, E. (2005). Code-switching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. En E. Llurda (Ed.), Non-native Language Teachers: Perceptions, Challenges and Contributions to the Profession. (pp. 63-84). New York: Spring Science. | es_ES |
dc.description.references | Mallol, C. y Alsina, M. (2014). "Valoración de los estudiantes de bachillerato sobre los beneficios competenciales de un intercambio lingüístico-cultural". Pulso, 37: 105-126. | es_ES |
dc.description.references | Odlin, T. (1989). Language Transfer. doi:10.1017/cbo9781139524537 | es_ES |
dc.description.references | Torres de Márquez, A. (2009). "La educación para el empoderamiento y sus desafíos". Sapiens: Revista Universitaria de Investigación, 10/1: 89-108. | es_ES |