Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Gonzalo Santos, Tomás | es_ES |
dc.date.accessioned | 2017-09-07T08:21:45Z | |
dc.date.available | 2017-09-07T08:21:45Z | |
dc.date.issued | 2017-03-20 | |
dc.identifier.isbn | 9788490485729 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10251/86666 | |
dc.description.abstract | [EN] The inscription Fontis nympha sacri somnum ne rumpe quiesco appears in the variations that Lucas Cranach the Old took on nymphs’ motive in the second quarter of the fourteenth century. The text in Latin illustrates perfectly one of the most repeated scenes amongst those who concern such water deities: the nymph of the spring or the sleeping nymph. Indeed, Renaissance painters and engravers recreated once and again this scene drawing on mythology, the necessary cultural alibi to introduce erotic subjects in art. From these images, different literary recreations very close to iconic representations at the beginning, started to emerge. We will stop now in some French writers who, from the seventeenth century to the twentieth, made their contribution to the sleeping nymph or the bathing nymph motive; mainly in the different novelistic subgenres that have been undertaken in favour of the public: pastoral or heroic romance, sentimental or rural novel. Authors like Honoré d’Urfé, La Calprenède, La Fontaine, Marivaux, George Sand, Marguerite Yourcenar and even Marcel Pagnol have been reworking the scene and this makes them progressively deviate from the initial treatment, which implies the loss of any mythological reference – at least apparently. | es_ES |
dc.description.abstract | [ES] La leyenda Fontis nympha sacri somnum ne rumpe quiesco figura en las variaciones que sobre el motivo de las ninfas pintara Lucas Cranach el Viejo en el segundo cuarto del siglo XVI. El texto en latín ilustra a la perfección una de las escenas más repetidas de cuantas atañen a estas deidades del agua: la ninfa de la fuente o la ninfa dormida. En efecto, los pintores y grabadores del Renacimiento recrearon una y otra vez esta escena inspirándose en la mitología, la coartada cultural necesaria para llevar temas eróticos al arte. A partir de estas imágenes, comenzaron a proliferar distintas recreaciones literarias, muy cercanas en un principio a las representaciones icónicas. Nos detendremos aquí en algunos escritores franceses que, desde el siglo XVII hasta el XX, aportaron su contribución al motivo de la ninfa dormida o la ninfa en el baño; principalmente en los diferentes subgéneros novelescos que fueron sucediéndose en el favor del público: novela pastoril o heroica, sentimental o campestre. Autores como Honoré d’Urfé, La Calprenède, La Fontaine, Marivaux, George Sand, Marguerite Yourcenar e incluso Marcel Pagnol van reelaborando la escena y se apartan con ello, paulatinamente, del tratamiento inicial, lo que supone perder –al menos aparentemente– toda referencia mitológica | es_ES |
dc.description.abstract | [FR] La légende Fontis nympha sacri somnum ne rumpe quiesco apparaît dans les variations peintes par Lucas Cranach le Vieux sur le motif des nymphes dans le deuxième quart du XVIe siècle. Le texte en latin illustre à la perfection l’une des scènes les plus répétées parmi celles qui concernent les déités de l’eau: la nymphe de la source ou la nymphe endormie. En effet, les peintres et les graveurs de la Renaissance ont recréé à plusieurs reprises cette scène s’inspirant de la mythologie, l’alibi culturel nécessaire pour transposer des sujets érotiques dans l’art. À partir de ces images, on a vu proliférer différentes recréations littéraires, très proches à l’origine des représentations iconiques. Nous nous arrêterons ici sur quelques écrivains français qui, du XVIIe jusqu’au XXe siècle, ont apporté leur contribution au motif de la nymphe endormie ou de la nymphe au bain; à commencer par les différents sous-genres romanesques qui se sont succédés dans la faveur du public: bergeries, roman héroïque, sentimental ou champêtre. Des auteurs tels qu’Honoré d’Urfé, La Calprenède, La Fontaine, Marivaux, George Sand, Marguerite Yourcenar et même Marcel Pagnol réélaborent la scène en s’écartant peu à peu du traitement initial, ce qui revient –apparemment au moins– à perdre toute référence mythologique | es_ES |
dc.format.extent | 7 | es_ES |
dc.language | Español | es_ES |
dc.publisher | Editorial Universitat Politècnica de València | es_ES |
dc.relation.ispartof | Palabras e imaginarios del agua. Les mots et les imaginaires de léau. XXV coloquio AFUE | es_ES |
dc.rights | Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) | es_ES |
dc.subject | Literatura | es_ES |
dc.subject | Lingüística | es_ES |
dc.subject | Traducción | es_ES |
dc.subject | Traductología | es_ES |
dc.subject | Didáctica | es_ES |
dc.subject | TIC | es_ES |
dc.subject | Cultura francesa | es_ES |
dc.subject | Francofonía | es_ES |
dc.title | Fontis nympha sacri. Deidades del agua en el arte y en la literatura francesa | es_ES |
dc.type | Capítulo de libro | es_ES |
dc.type | Comunicación en congreso | es_ES |
dc.identifier.doi | 10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3678 | |
dc.rights.accessRights | Abierto | es_ES |
dc.description.bibliographicCitation | Gonzalo Santos, T. (2017). Fontis nympha sacri. Deidades del agua en el arte y en la literatura francesa. En Palabras e imaginarios del agua. Les mots et les imaginaires de léau. XXV coloquio AFUE. Editorial Universitat Politècnica de València. 433-439. https://doi.org/10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3678 | es_ES |
dc.description.accrualMethod | OCS | es_ES |
dc.relation.conferencename | XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. | es_ES |
dc.relation.conferencedate | April 20-22,2016 | es_ES |
dc.relation.conferenceplace | Valencia, Spain | es_ES |
dc.relation.publisherversion | http://ocs.editorial.upv.es/index.php/AFUE/XXVColloqueAFUE/paper/view/3678 | es_ES |
dc.description.upvformatpinicio | 433 | es_ES |
dc.description.upvformatpfin | 439 | es_ES |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
dc.relation.pasarela | OCS\3678 | es_ES |