- -

CONSIDERACIONES PRAGMÁTICAS EN LA TRADUCCIÓN DE LAS INTERJECCIONES DEL INGLÉS AL ESPAÑOL: EL CASO DE LA NOVELA BRITÁNICA JEMIMA B.

RiuNet: Institutional repository of the Polithecnic University of Valencia

Share/Send to

Cited by

Statistics

CONSIDERACIONES PRAGMÁTICAS EN LA TRADUCCIÓN DE LAS INTERJECCIONES DEL INGLÉS AL ESPAÑOL: EL CASO DE LA NOVELA BRITÁNICA JEMIMA B.

Show full item record

Rodríguez Medina, MJ. (2009). CONSIDERACIONES PRAGMÁTICAS EN LA TRADUCCIÓN DE LAS INTERJECCIONES DEL INGLÉS AL ESPAÑOL: EL CASO DE LA NOVELA BRITÁNICA JEMIMA B. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 4:175-187. doi:10.4995/rlyla.2009.743

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10251/10647

Files in this item

Item Metadata

Title: CONSIDERACIONES PRAGMÁTICAS EN LA TRADUCCIÓN DE LAS INTERJECCIONES DEL INGLÉS AL ESPAÑOL: EL CASO DE LA NOVELA BRITÁNICA JEMIMA B.
Author:
Issued date:
Abstract:
[EN] pragmatics undoubtedly plays a fundemental role inthe translation process. Howeber, it has not been as extesively studied as other areas in Translation Studies, excepting somo works focused on the audiovisual market ...[+]


[ES] El objetivo de este artículo es analizar un ámbito muy particular de la pragmática de los diálogos de la novela británica contemporánea y su traducción al español: el uso de las interjecciones. Consideramos que estos ...[+]
Subjects: Pragmática , Interjecciones , Traducción literaria , Lenguaje coloquial
Copyrigths: Reconocimiento - No comercial (by-nc)
Source:
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. (issn: 1886-2438 ) (eissn: 1886-6298 )
DOI: 10.4995/rlyla.2009.743
Publisher:
Editorial Universitat Politècnica de València
Publisher version: http://doi.org/10.4995/rlyla.2009.743
Type: Artículo

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record