Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Gwiazdowska, Agnieszka | es_ES |
dc.contributor.author | Lamża, Zuzanna | es_ES |
dc.date.accessioned | 2019-01-08T11:36:44Z | |
dc.date.available | 2019-01-08T11:36:44Z | |
dc.date.issued | 2018-12-27 | |
dc.identifier.issn | 1133-4770 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10251/114882 | |
dc.description.abstract | [EN] The aim of this paper is to present the main problems and difficulties encountered when teaching Spanish somatic phraseology to Polish university students. In the first –rather theoretical- part, we will focus on the importance of phraseology in the ELE classroom, that is, we will present the reasons why it is impossible to dispense with this type of units in class. Next, we will explain the concept of phraseodidactics, a relatively new discipline, which has already become an independent field of study, as well as briefly present the main objectives that we intend to achieve with the broader research project (“Somatic Phraseology in Exercises. In Spanish, French, Italian”) that we are currently carrying out at the University of Silesia. In the second part of our work, of an applied nature, we will first focus on formal or structural problems; then we will concentrate on semantic difficulties and, finally, we will focus our attention on the pragmatic aspect of the phraseological units, that is, on their discursive functions. In other words, we will offer specific methodological proposals with interesting didactic implications which, according to our professional experience, best respond to the needs of students who intend to develop their phraseological competence. | es_ES |
dc.description.abstract | [ES] El objetivo del presente trabajo es presentar los principales problemas y dificultades en la enseñanza de la fraseología somática del español a los estudiantes universitarios polacos. En la primera parte, de carácter más bien teórico, nos centraremos en la importancia de la fraseología en el aula de ELE, esto es, presentaremos los motivos por los cuales resulta imposible prescindir de este tipo de unidades en clase. A continuación, explicaremos el concepto de fraseodidáctica, una disciplina relativamente nueva, que ya se ha convertido en un campo de estudio independiente, así como presentaremos brevemente los objetivos principales que pretenderemos conseguir con el proyecto de investigación más amplio (“Fraseología somática en ejercicios. Lengua española. Lengua francesa. Lengua italiana”) que llevamos a cabo en la Universidad de Silesia. En la segunda parte de nuestro trabajo, de carácter aplicado, primero nos centraremos en los problemas de índole formal o estructural, después pasaremos por las dificultades semánticas y, finalmente, enfocaremos nuestra atención en la faceta pragmática de las unidades fraseológicas (en adelante, UF), esto es, en sus funciones discursivas. Dicho de otro modo, ofreceremos consideraciones metodológicas concretas con interesantes implicaciones didácticas, que, según nuestra experiencia profesional, mejor responden a las necesidades de los estudiantes que pretenden desarrollar su competencia fraseológica. | es_ES |
dc.language | Español | es_ES |
dc.publisher | Universitat Politècnica de València | |
dc.relation.ispartof | Lenguaje y Textos | |
dc.rights | Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada (by-nc-nd) | es_ES |
dc.subject | Fraseodidáctica | es_ES |
dc.subject | Fraseología somática | es_ES |
dc.subject | Ejercicios | es_ES |
dc.subject | Problemas en la enseñanza de la fraseología | es_ES |
dc.subject | Competencia fraseológica | es_ES |
dc.subject | Phraseodidactics | es_ES |
dc.subject | Somatic phraseology | es_ES |
dc.subject | Exercises | es_ES |
dc.subject | Problems in teaching of phraseology | es_ES |
dc.subject | Phraseological competence | es_ES |
dc.title | Buscándole tres pies al gato... Acerca de la enseñanza de la fraseología somática del español a los estudiantes polacos: problemas, soluciones y propuestas didácticas | es_ES |
dc.title.alternative | Splitting hairs. Teaching somatic Spanish phraseology to Polish students: problems, solutions and didactic proposal | es_ES |
dc.type | Artículo | es_ES |
dc.date.updated | 2019-01-08T10:28:21Z | |
dc.identifier.doi | 10.4995/lyt.2019.10668 | |
dc.rights.accessRights | Abierto | es_ES |
dc.description.bibliographicCitation | Gwiazdowska, A.; Lamża, Z. (2018). Buscándole tres pies al gato... Acerca de la enseñanza de la fraseología somática del español a los estudiantes polacos: problemas, soluciones y propuestas didácticas. Lenguaje y Textos. (48):85-97. https://doi.org/10.4995/lyt.2019.10668 | es_ES |
dc.description.accrualMethod | SWORD | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://doi.org/10.4995/lyt.2019.10668 | es_ES |
dc.description.upvformatpinicio | 85 | es_ES |
dc.description.upvformatpfin | 97 | es_ES |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
dc.description.issue | 48 | |
dc.description.references | CORPAS PASTOR, G. (1996). Manual de Fraseología Española. Madrid: Gredos. | es_ES |
dc.description.references | CORPAS PASTOR, G. (2001). Corrientes actuales de la investigación fraseológica en Europa. Liburukia 46(1), 21-49. | es_ES |
dc.description.references | CORPAS PASTOR, G. (2003). Diez años de investigación de fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos. Madrid: Iberoamericana. | es_ES |
dc.description.references | ETTINGER, S. (1998). Einige Überlegungen zur Phraseodidaktik. En W. Eismann, (Ed.) EUROPHRAS 95. Europäische Phraseologie im Vergleich: Gemeinsames Erbe und kulturelle Vielfalt (Studien zur Phraseologie und Parömiologie, vol. 15) (pp. 201-217). Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer. | es_ES |
dc.description.references | FERNÁNDEZ PRIETO, M.J. (2005). La enseñanza de la fraseología. Evaluación de recursos y propuestas didácticas. En M.A. Castillo Carballo et al. (Eds.): Las Gramáticas y los Diccionarios en la Enseñanza del Español como Segunda Lengua: Deseo y Realidad. Actas del XV Congreso Internacional de ASELE, Sevilla, Universidad de Sevilla, 349-356. | es_ES |
dc.description.references | FORMENT FERNÁNDEZ, M.M. (1998). La didáctica de la fraseología ayer y hoy: del aprendizaje memorístico al agrupamiento en los repertorios de funciones comunicativas. Espéculo, Universidad Complutense de Madrid. Recuperado de https://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/numero10/did_fras.html [Último acceso: diciembre de 2018]. | es_ES |
dc.description.references | GARCÍA MURUAIS, M.T. (1998). Propuestas para la enseñanza de unidades fraseológicas en la clase de E/LE. En F. Moreno et al. (Eds.) Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE, La enseñanza del español como lengua extranjera: del pasado al futuro, (Alcalá de Henares 17-20 de septiembre de 1997) (pp. 363-369). Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá. | es_ES |
dc.description.references | GONZÁLEZ REY, M.I. (2004). A Fraseodidáctica: un eido da fraseoloxía aplicada. Cadernos de Fraseoloxía Galega, 6, 113-130. | es_ES |
dc.description.references | GONZÁLEZ REY, M.I. (2006). A Fraseodidáctica e o Marco europeo común de referencia paras as Linguas. Cadernos de Fraseoloxía Galega, 8, 123-145. | es_ES |
dc.description.references | GONZÁLEZ REY, M.I. (2012). De la didáctica de la fraseología a la fraseodidáctica. Paremia, 21, 67-84. | es_ES |
dc.description.references | GUTIÉRREZ QUINTANA, E. (2004). La enseñanza de las locuciones a estudiantes de E/LE. Recuperado de http://www.filologia.org.br/viiicnlf/anais/caderno09-05.html [Último acceso: diciembre de 2018]. | es_ES |
dc.description.references | KÜHN, P. (1987). Deutsch als Fremdsprache im phraseodidaktischen Dornröschenschlaf. Vorschläge für eine Neukonzeption phraseodidaktischer Hilfsmittel, Fremdsprachen lehren und lernen, 16, 62-79. | es_ES |
dc.description.references | LARRETA ZULATEGUI, J.P. (2001). Fraseología contrastiva del alemán y el español. Teoría y práctica a partir de un corpus bilingüe de somatismos. Frankfurt am Main: P. Lang. | es_ES |
dc.description.references | LEAL RIOL, M.J (2013). Estrategias para la enseñanza y aprendizaje de la fraseología | es_ES |
dc.description.references | EN ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA. Paremia, 22, 161-170. | es_ES |
dc.description.references | LÓPEZ VÁZQUEZ, L. (2010). La competencia fraseológica en los textos de los manuales de ELE de nivel superior. Actas del XXI Congreso Internacional de ASELE, Salamanca Del texto a la | es_ES |
dc.description.references | lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/21/21_0531.pdf [Último acceso: diciembre de 2018]. | es_ES |
dc.description.references | LUQUE DURÁN, J.D.D., MANJÓN POZAS, F.J. (2002). Claves culturales del diseño de las lenguas: fundamentos de tipología fraseológica. Estudios de Lingüística del Español, 16. Recuperado de | es_ES |
dc.description.references | http://elies.rediris.es/elies16/Claves.html [Último acceso: diciembre de 2018]. | es_ES |
dc.description.references | LÜGER, H.H. (1997). Anregungen zur Phraseodidaktik. Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung, 32, 69-120. | es_ES |
dc.description.references | MORVAY, K. (1978). La fraseología en la enseñanza del español a nivel universitario. Boletín AEPE, 19. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/aepe/pdf/boletin_19_11_78/boletin_19_11_78_16.pdf [Último acceso: diciembre de 2018]. | es_ES |
dc.description.references | OLIMPIO DE OLIVEIRA, M.E. (2006). Fraseología y enseñanza de español como lengua extranjera. Recuperado de https://www.mecd.gob.es/dam/jcr:4e530f96-6efd-4562-a070-c1d169089f36/2006-bv-05-06olimpio-pdf.pdf [Último acceso: diciembre de 2018]. | es_ES |
dc.description.references | PENADÉS MARTÍNEZ, I. (1999). La enseñanza de las unidades fraseológicas. Madrid: Arco/Libros. | es_ES |
dc.description.references | RUIZ GURILLO, L. (2000). Un enfoque didáctico de la fraseología española para extranjeros. Espéculo, Universidad Complutense de Madrid. Recuperado de http://webs.ucm.es/info/especulo/ele/fraseolo.html [Consulta: 30 de junio de 2014]. | es_ES |
dc.description.references | RUIZ GURILLO, L. (2001). Las locuciones en español actual. Madrid: Arco Libros. | es_ES |
dc.description.references | SERRADILLA CASTAÑO, A. (2000). La enseñanza de frases hechas: un método para integrar la cultura en el aula. Actas del XI Congreso Internacional de ASELE, Zaragoza, ¿Qué español enseñar?: norma y variación lingüisticas en la enseñanza del español a extranjeros. Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/11/11_0657.pdf [Último acceso: diciembre de 2018]. | es_ES |
dc.description.references | SOLANO RODRÍGUEZ, M.A. (2007). El papel de la conciencia fraseológica en la enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera. En I. González Rey (Ed.) Les expressions figées en didactique des langues étrangères (pp. 201- 211). Cortil-Wodon: EME. | es_ES |
dc.description.references | SUŁKOWSKA, M. (Ed.). (En prensa). Fraseología somática en ejercicios. Lengua española. Lengua francesa. Lengua italiana. Katowice: Wydawnictwo UŚ. | es_ES |
dc.description.references | WOTJAK, G. (2006). Las lenguas, ventanas que dan al mundo: el léxico como encrucijada entre morfosintaxis y cognición, aspectos semánticos y pragmáticos en perspectiva intra- e interlingüística. Salamanca: Universidad de Salamanca. | es_ES |