- -

La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Traducción e Interpretación. ¿Qué nos dice la investigación?

RiuNet: Institutional repository of the Polithecnic University of Valencia

Share/Send to

Cited by

Statistics

La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Traducción e Interpretación. ¿Qué nos dice la investigación?

Show simple item record

Files in this item

dc.contributor.author Cerezo Herrero, Enrique es_ES
dc.date.accessioned 2021-06-30T03:30:47Z
dc.date.available 2021-06-30T03:30:47Z
dc.date.issued 2020 es_ES
dc.identifier.issn 1139-7489 es_ES
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/168536
dc.description.abstract [EN] The knowledge of both foreign and mother languages constitutes a core competence in translator and interpreter training, as professional translation cannot exist if this competence has not been previously consolidated. Nevertheless, research regarding the teaching and acquisition of foreign languages within Translation and Interpreting studies is extremely scarce and its practice frequently adheres to general pedagogical models which do not keep to the ultimate goal and main objectives that should lay down the foreground for this type of teaching. On this basis, this article aims to discuss the main literature derived from this field of expertise and offer a reflection on the teaching implications. For such purpose, the teaching of foreign languages for translator and interpreter trainees will first be contextualized and a series of basic pedagogical principles will be established. Subsequently, an analysis of the four main communicative skills (written comprehension and expression and oral comprehension and expression) will be carried out. Last but not least, by way of conclusion, the teaching implications that derive from research into this area of knowledge will be discussed. es_ES
dc.description.abstract [ES] El conocimiento de lenguas, tanto extranjeras como maternas, constituye una competencia fundamental en la formación de traductores e intérpretes, ya que la traducción profesional no puede existir si dicha competencia no se ha consolidado previamente. Sin embargo, la investigación referente al aprendizaje y adquisición de lenguas extranjeras dentro de los estudios de Traducción e Interpretación es muy escasa y, con frecuencia, su práctica se adhiere a modelos pedagógicos generalistas que se desvinculan de la meta final de esta formación y de los objetivos principales que deberían cimentar este tipo de enseñanza. Partiendo de esta base, el objetivo del presente artículo es poner en diálogo la principal literatura derivada de este campo de estudio y ofrecer una reflexión sobre sus implicaciones docentes. Para dicho fin se hará, en primer lugar, una contextualización de la enseñanza de lenguas en la formación de traductores e intérpretes y se establecerán una serie de principios pedagógicos básicos. Posteriormente, se hará un análisis del tratamiento de las cuatro principales destrezas comunicativas (comprensión oral y escrita y expresión oral y escrita) en esta formación. En último lugar, a modo de conclusión, se comentarán las implicaciones docentes que derivan de la investigación en esta área de conocimiento. es_ES
dc.language Español es_ES
dc.publisher Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación de Soria es_ES
dc.relation.ispartof Hermeneus. Revista de Traducción e Interpretación es_ES
dc.rights Reconocimiento - No comercial (by-nc) es_ES
dc.subject Foreign languages es_ES
dc.subject Translation es_ES
dc.subject Interpreting es_ES
dc.subject Pedagogy es_ES
dc.subject Training es_ES
dc.subject Communicative skills es_ES
dc.subject Lenguas extranjeras es_ES
dc.subject Traducción es_ES
dc.subject Interpretación es_ES
dc.subject Pedagogía es_ES
dc.subject Formación es_ES
dc.subject Destrezas comunicativas es_ES
dc.subject.classification FILOLOGIA INGLESA es_ES
dc.title La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Traducción e Interpretación. ¿Qué nos dice la investigación? es_ES
dc.title.alternative Foreign Language Teaching in Translation and Interpreting Studies: What can we learn from research? es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.identifier.doi 10.24197/her.22.2020.41-73 es_ES
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.contributor.affiliation Universitat Politècnica de València. Departamento de Lingüística Aplicada - Departament de Lingüística Aplicada es_ES
dc.description.bibliographicCitation Cerezo Herrero, E. (2020). La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Traducción e Interpretación. ¿Qué nos dice la investigación?. Hermeneus. Revista de Traducción e Interpretación. 22:41-73. https://doi.org/10.24197/her.22.2020.41-73 es_ES
dc.description.accrualMethod S es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.24197/her.22.2020.41-73 es_ES
dc.description.upvformatpinicio 41 es_ES
dc.description.upvformatpfin 73 es_ES
dc.type.version info:eu-repo/semantics/publishedVersion es_ES
dc.description.volume 22 es_ES
dc.relation.pasarela S\399559 es_ES


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record