Alfonso, O. & Álvarez, C.J. (2009). "La sílaba también es importante en la escritura de palabras", Ciencia Cognitiva: Revista Electrónica de Divulgación 3/2, 36-38.
Ávila-Muñoz, A.M. & Sánchez-Sáez, J.M. (2014). "Fuzzy sets and prototype theory representational model of cognitive community structures based on lexical availability trials", Review of Cognitive Linguistics 12, 133-159. https://doi.org/10.1075/rcl.12.1.05avi
Bartol Hernández, J.A. (2001). "Reflexiones sobre la disponibilidad léxica", In J.A. Bartol et al. (eds.) Nuevas aportaciones al estudio de la lengua española. Investigaciones filológicas. Salamanca: Luso-Española Ediciones, 221-236.
[+]
Alfonso, O. & Álvarez, C.J. (2009). "La sílaba también es importante en la escritura de palabras", Ciencia Cognitiva: Revista Electrónica de Divulgación 3/2, 36-38.
Ávila-Muñoz, A.M. & Sánchez-Sáez, J.M. (2014). "Fuzzy sets and prototype theory representational model of cognitive community structures based on lexical availability trials", Review of Cognitive Linguistics 12, 133-159. https://doi.org/10.1075/rcl.12.1.05avi
Bartol Hernández, J.A. (2001). "Reflexiones sobre la disponibilidad léxica", In J.A. Bartol et al. (eds.) Nuevas aportaciones al estudio de la lengua española. Investigaciones filológicas. Salamanca: Luso-Española Ediciones, 221-236.
Bartol Hernández, J.A. (2008). "Variación léxica del español: los léxicos disponibles de Aragón y Soria", in M.L. Arnal (ed.) Estudios sobre disponibilidad léxica en jóvenes aragoneses. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 207-226.
Bialystok, E. &. Craik, F.I.M. (2010). "Cognitive and Linguistic Processing in the Bilingual Mind", Current Directions in Psychological Science 19/1, 19-23. https://doi.org/10.1177/0963721409358571
Bialystok, E., Craik, F.I.M. & Luk, G. (2008). "Lexical Access in bilinguals: Effects of vocabulary size and executive control", Journal of Neurolinguistics 21, 522-538. https://doi.org/10.1016/j.jneuroling.2007.07.001
Costa, A. (2008). "Speech Production in Bilinguals", In T.K. Bhatia & W.C. Ritchie (eds.) The Handbook of Bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing, 201-223. https://doi.org/10.1002/9780470756997.ch8
De Groot, A.M.B. & De Keijzer, R. (2000). "What is hard to learn is easy to forget: The roles of word concreteness, cognate status, and frequency in foreign language vocabulary learning and forgetting", Language learning 50, 1-56. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00110
Fernández, A.L., Marino, J.C. & Alderete. A.M. (2004). "Valores normativos en la prueba de Fluidez Verbal-Animales sobre una muestra de 251 adultos argentinos", Revista Argentina de Neuropsicología 4, 12-22.
Friel, B.M. & Kennison, S.M. (2001). "Identifying German-English cognates, false cognates, and non-cognates: methodological issues and descriptive norms", Bilingualism: Language and Cognition 4/03, 249-274. https://doi.org/10.1017/S1366728901000438
Gollan, T.H., Fennema-Notestine, C., Montoya, C. & Jernigan, T.L. (2007). "The bilingual effect on Boston naming test performance", Journal of the International Neurological Society 13, 197-208. https://doi.org/10.1017/S1355617707070038
Hernández Muñoz, N. (2005). Hacia una teoría cognitiva integrada de la disponibilidad léxica: el léxico disponible de los estudiantes castellano-manchegos. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
Hernández Muñoz, N. (2010). "El cambio de canal en la producción léxica experimental", LEA 32/2, 141-171.
Hernández Muñoz, N., Izura, C. & Ellis, A. (2006). "Cognitive Aspects of lexical availability", European Journal of Cognitive Psychology 18, 734-755. https://doi.org/10.1080/09541440500339119
Hernández Muñoz, N. & Tomé Cornejo, C. (2017). "Léxico disponible en primera y segunda lengua", in F. del Barrio (ed.) VenPalabras1. Palabras, Vocabulario Léxico. La lexicología aplicada a la didáctica y a la diacronía. Venecia: Edizioni Ca'Foscari, 99-122.
Hernández Muñoz, N., Izura, C. & Tomé Cornejo, C. (2014). "Cognitive factors of lexical availability in a second language", in R.M. Jiménez Catalán (ed.) Lexical availability in English and Spanish as a Second Language. Dordrecht, Heidelberg, New York, London: Springer, 69-186. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7158-1_10
Hoshino, N. (2006). A psycholinguistic study of native language constraints on speaking words in a second language. Pennsylvania: Pennsylvania State University.
Hoshino, N. & Kroll, J.F. (2008). "Cognate effects in picture naming: Does crosslanguage activation survive a change of script?", Cognition 106/1, 501-511. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2007.02.001
Kroll, J.F. & Stewart, E. (1994). "Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations", Journal of Memory and Language 33, 149-174. https://doi.org/10.1006/jmla.1994.1008
Ostrosky-Solís, F., Lozano, A., Ramírez, M. & Ardila, A. (2007). "Same or different? Semantic verbal fluency across Spanish speakers from different countries", Archives of Clinical Neuropsychology 22/3, 367-378. https://doi.org/10.1016/j.acn.2007.01.011
Poarch, G.J. (2013). Cross-linguistic interaction, lexical representation, and cognitive control in second language learners, bilinguals, and trilinguals. Nimega: Radboud University Nijmegen.
Ramírez, M., Ostrosky-Solís, F., Fernández, A. & Ardila, A. (2005). "Fluidez verbal semántica en hispanohablantes: un análisis comparativo", Revista de Neurología 41/8, 463-468. https://doi.org/10.33588/rn.4108.2004597
Tonzar, C., Lotto, L. & Job, R. (2009). "L2 Vocabulary Acquisition in Children: Effects of Learning Method and Cognate status", Language Learning 59, 623-646. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2009.00519.x
[-]