- -

An overview of translation in language teaching methods: implications for EFL in secondary education in the region of Murcia

RiuNet: Repositorio Institucional de la Universidad Politécnica de Valencia

Compartir/Enviar a

Citas

Estadísticas

  • Estadisticas de Uso

An overview of translation in language teaching methods: implications for EFL in secondary education in the region of Murcia

Mostrar el registro sencillo del ítem

Ficheros en el ítem

dc.contributor.author Marqués Aguado, Teresa es_ES
dc.contributor.author Solís-Becerra, Juan Antonio es_ES
dc.coverage.spatial east=-1.1306544000000258; north=37.99223990000001; name= Murcia (província), Espanya
dc.date.accessioned 2013-07-23T11:11:15Z
dc.date.available 2013-07-23T11:11:15Z
dc.date.issued 2013-07
dc.identifier.issn 1886-2438
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10251/31318
dc.description.abstract ÈN] Various activities and resources have been used across time to promote and enhance the learning of foreign languages. Among these, translation has been cherished or dismissed depending on the preferred teaching method at each period. With the arrival of the Communicative approach, which focuses on communicative competence, its role has apparently become even more unstable. This article seeks to explore the role of translation in the main teaching methods used in Spain since the late 19th century up to the present time. This will in turn serve as the background against which the current educational scenario (with the Communicative approach and the tenets of the Common European Framework of Reference for Languages) will be measured with a view to ascertaining the role that translation may currently play. The particular situation of Secondary Education in the Region of Murcia will be discussed in the light of the curricula for this stage. es_ES
dc.language Inglés es_ES
dc.publisher Editorial Universitat Politècnica de València
dc.relation.ispartof Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas
dc.rights Reserva de todos los derechos es_ES
dc.subject Translation es_ES
dc.subject English as a foreign language (EFL) es_ES
dc.subject Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) es_ES
dc.subject Teaching methods es_ES
dc.subject Secondary Education es_ES
dc.title An overview of translation in language teaching methods: implications for EFL in secondary education in the region of Murcia es_ES
dc.type Artículo es_ES
dc.date.updated 2013-07-23T06:59:08Z
dc.identifier.doi 10.4995/rlyla.2013.1161
dc.rights.accessRights Abierto es_ES
dc.description.bibliographicCitation Marqués Aguado, T.; Solís-Becerra, JA. (2013). An overview of translation in language teaching methods: implications for EFL in secondary education in the region of Murcia. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 8(1):38-48. https://doi.org/10.4995/rlyla.2013.1161 es_ES
dc.description.accrualMethod SWORD es_ES
dc.relation.publisherversion https://doi.org/10.4995/rlyla.2013.1161 es_ES
dc.description.upvformatpinicio 38 es_ES
dc.description.upvformatpfin 48 es_ES
dc.description.volume 8
dc.description.issue 1
dc.identifier.eissn 1886-6298
dc.description.references Atkinson, D. (1987). "The mother tongue in the classroom: A neglected resource?", ELT Journal 41/4, 241-247. http://dx.doi.org/10.1093/elt/41.4.241 es_ES
dc.description.references Bloomfield, L. (1979). Language. 14th edition. London: George Allen & Unwin. es_ES
dc.description.references Canale M. and Swain, M. (1980). "Theoretical bases of communicatives approaches to second language teaching and testing", Applied Linguistics 1, 1-47. http://dx.doi.org/10.1093/applin/1.1.1 es_ES
dc.description.references Carreres, A. (2006). "Strange bedfellows: Translation and Language teaching. The teaching of translation into L2 in modern language degrees; uses and limitations". Paper presented at the 6th Symposium on Translation, Terminology and Interpretation in Cuba and Canada. Havana, Cuba. es_ES
dc.description.references Catford, J.C. (1974). A Linguistic Theory of Translation. London, New York, Toronto: Oxford University Press. es_ES
dc.description.references PMid:4824189 es_ES
dc.description.references Cook, G. (2010). Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment. Oxford: Oxford University Press. es_ES
dc.description.references Council of Europe. Education and Languages (2002). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR) in [accessed: 30. 7.2012]. es_ES
dc.description.references Cuéllar Lázaro, C. (2004). "Un nuevo enfoque de la traducción en la enseñanza comunicativa de las lenguas", Hermeneus. Revista de Traducción e Interpretación 6, 1-11. es_ES
dc.description.references Cuéllar Lázaro, C. (2005). "La traducción y el aprendizaje de lenguas extranjeras", Lebende Sprachen 50/2, 52-57. es_ES
dc.description.references De Arriba, C. and Cantero, F. (2004). "La mediación lingüística en la enseñanza de lenguas", Didáctica (Lengua y Literatura) 16, 9-21. es_ES
dc.description.references Decreto 291/2007, de 14 de septiembre, por el que se establece el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. es_ES
dc.description.references Decreto 262/2008, de 5 de septiembre, por el que se establece el currículo del Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. es_ES
dc.description.references Delisle, J. (1984). L'analyse du discours: comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais: théorie et pratique. Ottawa: Éditions de l'Université d'Ottawa. PMCid:263379 es_ES
dc.description.references Duff, A. (1989). Translation. Oxford: Oxford University Press. es_ES
dc.description.references Enríquez Aranda, M.M. (2003). "La traducción en la enseñanza y en el aprendizaje de la lengua inglesa: materiales de estudio", Estudios de lingüística inglesa aplicada 4, 117-137. es_ES
dc.description.references Escobar Urmeneta, C. (2004). "Para aprender a hablar hay que decir algo", Glosas Didácticas. Revista Electrónica Internacional 12, 81-90. es_ES
dc.description.references Ferrer, V. (2002). "The use of the mother tongue in the classroom: cross-linguistic comparisons, noticing and explicit knowledge", in http://www.teachenglishworldwide.com/Articles.htm. [accessed: 3.7.2012]. es_ES
dc.description.references Holmes, J.S. (1994). Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi. es_ES
dc.description.references Howatt, A.P.R. (2000). A History of English Language Teaching. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press. es_ES
dc.description.references Hurtado Albir, H. (2001). Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología. Madrid: Cátedra. es_ES
dc.description.references Lado, R. (1964). Language teaching: A Scientific Approach. New York: McGraw-Hill. PMid:14198969 es_ES
dc.description.references Malmkjaer, K. (1998). "Introduction: Translation and language teaching", in K. Malmkjaer (ed.) Translation in language teaching. Manchester: St. Jerome Publishing, 1-11. es_ES
dc.description.references Martín Sánchez, M.A. (2010). "Aproximación histórica a la enseñanza de lenguas extranjeras", Aula 16, 137-154. es_ES
dc.description.references Martínez, P.C. (1997). "La traducción en el aula de inglés. Una actividad necesaria, natural y económica", RESLA 12, 151-161. es_ES
dc.description.references Němec, M. (2011). "The Pedagogical Potential of Translation in Teaching English", in R. Trušník, K. Nemčoková and G.J. Bell (eds.) Theories and Practice. Proceedings of the Second International Conference on English and American Studies. Zlín: Tomas Bata University, 137-146. es_ES
dc.description.references Newmark, P. (1991). About Translation. Clevedon, Philadelphia, Adelaide: Multilingual Matters LTD. es_ES
dc.description.references Nord, C. (1991). Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Applications of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Amsterdam: Rodopi. es_ES
dc.description.references Pegenaute, L. (1996). "La traducción como herramienta didáctica", Contextos 14/27-28, 107-125. es_ES
dc.description.references Prieto Arranz, J.I. (2004). "Forgiven, not Forgotten: Communicative Translation Activities in Second Language Classroom", Revista Alicantina de Estudios Ingleses 17, 239-259. es_ES
dc.description.references Richards, J.C. and Rodgers, T.S. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching. A description and analysis. Cambridge, London, New York, New Rochelle, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511667305 es_ES
dc.description.references Sánchez, A. (2009). La enseñanza de idiomas en los últimos cien a-os. Madrid: SGEL. es_ES
dc.description.references Sánchez Iglesias, J.J. (2009). La traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras: una aproximación polémica. RedELE (Biblioteca Virtual) 10. es_ES
dc.description.references Turnbull, M. and Dailey-O'Cain, J. (2009). First Language Use in Second and Foreign Language Learning. Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters. es_ES
dc.description.references Valdeón García, R.A. (1995). "A New Approach to the Use of Translation in the Teaching of L2", Revista Alicantina de Estudios Ingleses 8, 239-252. es_ES
dc.description.references Vermes, A. (2010). "Translation in Foreign Language Teaching: A Brief Overview of Pros and Cons", Eger Journal of English Studies 10, 83-93. es_ES
dc.description.references Zanón Gómez, J. and Estaire, S. (1990). "El diseño de unidades didácticas en L2 mediante tareas: principios y desarrollo", CL & E: Comunicación, lenguaje y educación 7-8, 55-90. es_ES


Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem